Translate.vc / Portekizce → Rusça / Ias
Ias Çeviri Rusça
7,726 parallel translation
Não sabia se ias estar aqui.
Я не знала, что ты здесь будешь.
Não sabia que tu ias fazer a comida.
Не знаю, ты собирался готовить еду.
Sheldon, Não ias mesmo passar o meu aniversário comigo?
Шелдон, ты на самом деле не собирался отмечать со мной мой день рождения?
O meu chefe odeia estes casos porque os juízes odeiam-no, e disse-te que ias atrás de um anel de heroína.
Мой босс ненавидит такие дела, потому что судьи их ненавидят, и мне сказали, что вы расследовали дело о трафике героина.
Se soubesse que ias ser tão produtiva, tinha feito uma lista de tarefas.
Послушай, если б я знала, что ты можешь быть настолько продуктивна, я бы составила список хозяйственных дел
Na verdade, a minha primeira ideia foi ligar-te para ires lá tu, mas tive algumas reticências se ias, por isso...
! Неа, моей первой мыслью было позвонить вам и пригласить к себе домой, но я немного поразмыслил и понял, что вы не придете, так что...
Ias-nos deixar?
Ты просто нас бросишь?
- Pensei que ias dizer :
Ну да, я думала, ты хотел сказать :
Também pensavas que nunca ias comer comida roubada.
Ты еще говорила, что не съела бы еду, на которую кто-то наступил.
Disseste que não ias dizer nada.
Ты обещал вообще ничего не рассказывать.
E eu a pensar que ias oferecer-me alguma coisa que valesse a pena.
А я уж подумал, что ты мне предложишь что-то дельное, сестренка.
Ias fazer o teu marido muito feliz.
Это бы привело твоего мужа в восторг.
Porque mais é que ias querer uma moto?
Зачем ещё тебе мотоцикл?
Achei que ias ficar excitado com isso.
Я думала ты будешь сильнее рад этому.
Ias gostar disso, não ias?
Ты же не против, да?
O que me ias contar que podia dar cabo da minha vida?
Что ты собирался мне сказать, что перевернуло бы мою жизнь?
Quando éramos mais jovens, ias ter à minha porta.
В молодости, ты просто появлялся у меня на пороге.
Quando me ias contar da desistência da escola?
Когда ты собиралась сказать, что бросила занятия?
Não sabia se alguma vez ias voltar e a Yvonne e o Robert não me queriam lá, por isso voltei para Montauk.
Я не знаю, если вы были когда-нибудь вернется, и Ивонна и Роберт не хотелось мне туда, так я вернулась в montauk.
Ias para a reabilitação três meses e depois voltavas e ficava tudo perdoado?
Ты собираешься отправиться в реабилитационный центр в течение трех месяцев и тогда вы просто идете назад в нашей жизни и все, прощен?
Se eu tivesse nascido muito pequeno ter-me-ias morto? "
Если бы я родился слишком маленьким, ты бы и меня убил? "
Ficaste fora tanto tempo, que pensei que ias mudar-te.
Тебя так долго не было. Я подумала, что ты переехал.
- Disseste que ias terminar.
Ты сказал, что ты с ней расстанешься. Да.
Está bem, o que é que ias querer no Natal se pudesses ter qualquer coisa?
Хорошо... что бы ты хотел на Рождество, если бы мог получить что угодно?
Pensei que ias dizer-me quando estivesses pronto.
Я подумала, что ты скажешь, когда будешь готов.
Não tinha a certeza se me ias deixar subir.
Не думал, что ты меня впустишь.
Ias aborrecer-te.
Что читаешь?
Disse ao juiz que ias dizer isso.
( усмехается ) А я говорила в магистрате, что ты так скажешь.
Ias dar-lhe um guarda-comida hoje.
Ты сказал, что сделаешь шкаф сегодня.
Pensava que ias entrar em hiperventilação.
Я думал, ты начнешь задыхаться.
Sabes, Pregador, quando soube que ias voltar para cá, confesso que fiquei um pouco preocupado.
Знаешь, проповедник, когда я узнал, что ты возвращаешься в родные края, должен признаться, я забеспокоился.
Ias ouvir um barulho.
Ты услышишь шум.
Já não ias estar sozinho.
И ты не будешь одинок.
Mas ias estar a prender essa pessoa na ilha.
Но вы так и останетесь на острове. Как бы ты...
Eu ia voar até Homestead II, viver lá um ano, e depois voltar à Terra. Deixei a Terra para uma nova vida, mas tu ias acabar onde começaste? Não percebo.
Хотела слетать туда, годик пожить и потом вернуться.
Tu não ias perceber.
Тебе не понять.
Eu sabia que não nos ias falhar.
Я знала, что у тебя получится.
Pensei que ias ser governador.
Я думал, ты как минимум губернатор.
Pensei que ias dizer : "Estou dentro, Bob!"
Я думал, что ты сразу согласишься.
Sim, pensei que ias dizer isso.
Я знал, что ты это скажешь.
Eu disse-te que te ias sentir s � sem mim.
Я же говорил, что без меня тебе одиноко.
O que ias fazer com aquele abono, Mike?
Что будешь делать с премией?
Tu não ias sair? Pensei que tinhas planos para hoje.
Я думал, ты куда-то собралась.
Ias ama-lo.
Ты от него будешь в восторге.
Tu és bonito, só não sabia se ias atrair-me.
Ты очень красивый и я подумала вдруг не понравлюсь тебе.
Perguntava-me quando é que tu ias aparecer por aqui.
Я как раз интересовался, когда ты здесь появишься.
Deixei muitíssimo claro que não ias aparecer no ar.
По-моему, я ясно выразился. Никаких интервью.
Ias dizer...
Ты хотел сказать...
Ias dizer "espantoso", certo?
"Классное", да?
- Não, não ias.
Нет, не говори так.
O que me ias contar?
Что ты хотел мне сказать?