English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Ides

Ides Çeviri Rusça

341 parallel translation
Ora então, meus animados companheiros, vigorosos e audazes, ides agora rematar a questão?
Ну, смелые и верные друзья, идёте ль вы закончить это дело?
Quê, ides para a Torre, senhor?
В Тауэр идем мы, государь?
Ides a Espanha?
В Испанию?
- Ides a Scone?
- Ты в Скон поедешь?
Ides longe?
Ваш путь далек?
Ides esticar o pernil aqui!
Сдохнете здесь!
É melhor ides ver, se está bom.
Вам лучше бы всё проверить, глянуть всё ли в порядке.
Ides precisar de dinheiro.
Мы пустили для вас шляпу по кругу.
Ides alistar-vos ou ser devolvido à procedência?
Итак, вы вступаете в нашу армию или выдать вас?
Ides saber em breve como elas cantam, mas Nastka vai comigo.
Скоро вас всех укоротят, а Настька со мной поедет.
É um mapa da área que ides atravessar.
Это карта района, по которому вы будете перемещаться.
Ides casar.
Вы женитесь.
Por que não ides para a Corte?
Почему не идете в Совет?
Aonde ides?
Куда вы собрались?
- Aonde ides?
- Генрих!
Vespa, onde ides?
Веспа, куда ты пошла?
Ela disse à Julie não acreditar que ides à caça todas as manhãs.
Она сказала Жюли, что не верит, что вы ходите на охоту.
Ides gostar de saber, meu filho, que Armand está muito melhor... e de volta ao trabalho.
Тебе будет приятно услышать, дорогой, что Арман снова встал на ноги и работает.
Onde ides, Senhor?
Куда вы направляетесь?
Está escrito que ides em busca do Livro para nos ajudar e que ides livrar o nosso povo deste Mal.
Тот, кто найдет священную книгу и поведет наших людей в битву против Зла.
Eu penso que ides partir logo pela manhã.
Ты отправляешься с восходом солнца?
Onde ides?
Куда вы?
"Bebei, pois não sabeis porque ides, nem onde."
Ибо не ведаем... когда пришли мы в этот мир, куда бредём и по что ".
Eu... eu. Dai-me uma pedra e ides ver... Por favor, somos todos cristãos.
... выразить нашу печаль по тому, кто был не только на словах знаком с христианской любовью, но и воплощал её в жизнь...
Tive de sacrificar os meus Ides de March dourados no negócio.
Пришлось пожертвовать древнеримской монетой из моей коллекции.
E ides já na terceira esposa
И пребываете в третьем браке.
Ides todos para a Cadeia, em nome de Sua Majestade, a Rainha Elisabete!
Всех засажу в темницу! .. Именем Ее Величества Елизаветы Английской...
Ides fazer o quê?
Что вы будете делать?
Aonde ides?
Вы куда?
Ides partir.
Ты уходишь.
Também me ocorreu : "Bando de chacais, ides morrer como chacais".
Там было : шакалы, вы подохнете, как шакалы, но два раза шакалы
Se ides emprestar o dinheiro não o façais a amigos pois desde quando a amizade é aliada ao vil metal?
Не как друзей ссуди нас этой суммой. Когда ж решалась дружба брать лихву?
Mas este... Ides perdoar.
А что до этого, синьор, простите!
A propósito, acho que ides precisar disto.
Кстати, думаю, он вам пригодится.
Se os registos de segurança ides ver, só dor encontrareis.
Если ты записи системы охраны откроешь, ждет тебя боль только.
Ides matá-lo, é isso?
Вы хотите его убить?
Se tão poderoso sois... por que ides embora?
Если всесилен ты, зачем убегать?
- Majestade, peço-vos não ides
- Сир, Я Вас умоляю, не уезжайте
Para onde ides?
Куда ты?
Ides libertar a Espanha do cativeiro?
Ты освободишь Испанию от рабства?
Não ides. Imploro-vos!
Не уходи, умоляю тебя.
- Ides mesmo deixar-me.
Ты уходишь от меня.
Na verdade, ides mais longe. Alegais que a própria Igreja é uma fonte de rebelião e desobediência contra o Rei, não é verdade, Mr. Fish?
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Ides ser libertado.
Вы свободны.
Eu disse que ides ser libertado.
Я сказал, что вас освободили.
E ides arranjar-me um.
И ты устроишь его для меня.
Que ides fazer?
И что ты будешь делать?
Eu quero o divórcio, e ides arranjar-me um.
Я хочу развод и Вы его для меня получите.
Ides fazer com que fique triste?
Вы меня и впрямь хотите огорчить?
Ides mesmo casar com a Senhora Bolena?
Вы действительно собираетесь жениться на госпоже Болейн.
- Ides em peregrinação?
- Отправились в паломничество?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]