Translate.vc / Portekizce → Rusça / Ig
Ig Çeviri Rusça
81 parallel translation
Lembro-me que no início deste ano, a IG Farben encomendou... um comboio de húngaros para a sua fábrica de químicos.
Я помню, в начале года люди из IG Farben просили состав с венграми для химического завода.
Por que acha que o posso ajudar... se não pude ajudar a IG Farben?
И на каком основании Вы уверены, что я смогу помочь Вам, хотя не смог сделать этого для IG Farben?
Aproximação à ilha. IG-99 a identificar-se. VFR em cima.
Остров, я Индиа-Гольф 99, приближаюсь к вам.
Torre da ilha, daqui IG-99. Requerendo vectores de aproximação. Terminado.
Островной диспетчер, это Гольф 99, запрашиваю вектор посадки.
- IG a identificar-se.
- Индиа-Гольф, прошу разрешения на посадку.
IG-99 leva crianças a bordo.
Отмените атаку!
Era uma IG-88 com carga de térmite.
Это был термитный заряд IG-88
IG-88 faz 27 anos,
IG-88 стукнуло 27,
Vais precisar, quanto informar o IG pela manhã.
Потому что он понадобится тебе при отчете Генеральному прокурору первым делом утром.
Ig, como é safar-se de um homicídio?
Эй, Иг! И каково оно - когда убийство сходит с рук?
Ig, olha, eu...
Иг, слушай, мне...
Toda a família tem de estar unida pelo Ig.
Вся семья должна защитить Ига единым фронтом.
Ig, eu acredito em ti.
Иг, я тебе верю.
É um bocado cedo para começares a beber, não é, Ig?
Немного рано для того, чтобы начать напиваться.
Pronto, vá lá. O Ig merece uma bebida como qualquer outro.
Да ладно тебе, Игги больше других заслуживает выпить.
Ouve, Ig, se procuras um sítio mais simpático para tomar um copo, eu saio às cinco.
Слушай, Иг, если хочешь выпить где поуютней, - я заканчиваю в пять.
Ig Perrish. Assassinou-a e ainda anda à solta.
Иг Перриш убил её и разгуливает по улицам города!
Credo, Ig.
- Господи, Иг!
Ig?
Иг...
- Ig! Ig!
Иг!
Ig.
Иг.
O que se passa, Ig?
Что происходит, Иг?
Olá, Ig, ficam-te bem. Estás a mostrar a tua verdadeira natureza?
Эй, Иг, интересный прикид.
Vá lá, Ig, admite que a mataste. Seria um grande furo para mim.
- Иг, признай, что убил её - для меня это будет величайшей сенсацией!
Pensei que te tinha dito que não queria voltar a ver-te por aqui, Ig.
Я же вроде сказал, что не хочу, чтобы ты сюда приходил,
Não quero ser a razão dos teus desgostos, Ig.
Я не хочу, чтобы ты сожалел обо мне, Иг.
Ninguém faz isso, Ig.
Никто так не поступает, Иг.
- Por favor, Ig. Não!
- Прошу, Иг...
Por favor, Ig.
Пожалуйста, Иг.
Ig, como correu?
Ну, Иг, как оно?
Bom dia, Ig.
Доброе утро, Иг.
Quando foi a última vez que viste a Merrin, Ig?
Когда ты в последний раз видел Меррин, Иг?
O Ig Perrish.
Иг Перриш.
O problema, Ig, é que sempre fui apaixonada por ti.
Понимаешь, Иг, дело в том, что я всегда в тебя была влюблена.
Ig, não sabia que estavas aqui.
Иг, я не знал, что ты здесь.
Eu não a matei, Ig.
Иг, я её не убивал.
É melhor acalmares-te, Ig. Não vais querer resistir à detenção. - Teríamos de recorrer à força.
Так, а ну успокойся, Иг, ты же не хочешь сопротивляться аресту.
Tretas, Ig!
Чушь, Иг.
Meu Deus, Ig. Não consigo falar contigo quando estás assim.
- Господи, Иг, я с тобой не могу так общаться.
- Ig, foi...
- Иг...
Era contigo que ela... Ig, vá lá.
То есть это к тебе она...
Ig, vá lá.
- Иг. Иг.
Ig. Ig, desculpa.
Иг, прости!
Ig, gostas dela o suficiente para me convenceres a arranjar a cruz.
Иг, она тебе достаточно нравится, чтобы попросить починить её крестик.
Ig... - Bons cidadãos.
Добропорядочных граждан.
IG-99 a transmitir em canal aberto.
Говорит Индиа-Гольф 99.
- Senta-te, Ig.
- Сядь, Иг.
- Anda, Ig.
- Нахуй Бога!
- Ig. - Ig, não faças isso. Não!
Иг, не надо, не надо!
Ig!
Иг!
O que aconteceu entre ti e o Ig?
Так, а... Что там произошло-то между вами с Игом?