English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Ilaria

Ilaria Çeviri Rusça

135 parallel translation
Chamo-me Ilaria.
Меня зовут Иллариа.
Este problema com a "Ilaria" não se resolverá, e não faço a mínima ideia de quanto tempo é que temos.
Это не решит проблему Илларии, и я понятия не имею, сколько у нас осталось времени.
A "Ilaria"?
Илария?
Como é que vamos preparar uma defesa contra a "Ilaria"?
Как мы будем держать оборону против Илларии?
Atraímos os mercenários da "Ilaria", depois implodimos toda a Base em cima deles.
Мы заманим наемников Ilaria внутрь и подорвем заряды, взорвав всю базу над ними.
Os vectores caçam-nos aqui dentro, e a "Ilaria" lá fora.
Инфицированные охотятся на нас внутри, Илария снаружи.
Finalmente conseguimos o antivírus, e, até a "Ilaria" chegar aqui, vamos ajudar todos aqueles que pudermos, incluindo os vectores.
Нет. Мы, наконец, создали антивирус и пока Илария сюда не добралась, мы собираемся помочь всем, кому сможем, включая инфицированных.
Não podemos ficar sem ele, com a "Ilaria" a poucas horas de aqui chegar.
Мы не можем быть слепы, когда Илария от нас в паре часов.
Quando a "Ilaria" chegar, deverá levar os sobreviventes para o abrigo, e, depois, detonar as bombas.
Когда прибудет Илария, вы должны отвести выживших в бункер, и детонировать заряды.
É isto. A "Ilaria" está aqui.
Илария здесь.
A "Ilaria" tem ambições mundiais, e não podemos deixar que tenham êxito.
Илария имеет мировые амбиции и мы не можем позволить им преуспеть.
O assassino da "Ilaria".
Палач Иларии.
Teremos que esconder aquilo que somos, não só da "Ilaria", mas, também do resto do mundo.
Нам придется скрывать свою сущность не только от Иларии, но и от всего остального мира.
Nas próximas 12 horas, a "Ilaria" tentará apagar a Base da face da Terra, connosco cá dentro.
В следующие 12 часов Илария постарается стереть базу с лица земли вместе с нами внутри.
Mas, ele conhece a "Ilaria" e os seus métodos.
Но он знает корпорацию Илария и её методы.
A "Ilaria" investiu dezenas de milhões.
- Илария вложила десятки миллионов
Sou a Constance Sutton, Oficial-Chefe de Operações, da Ilaria Corporation, a empresa-mãe da "Arctic Biosystems".
Я Констанс Саттон, глава оперативного отдела Ilaria Corporation, Arctic Biosystems - ее дочерняя компания.
Mas, chegou a altura de criar um novo paradigma entre a nossa corporação e o CDC, então, o que é que precisa da Ilaria para conter esta doença terrível?
Но настало время создать новую парадигму между нашими корпорациями и ЦКЗ, так что вам надо от нашей компании, чтобы сдержать эту страшную болезнь?
Bem, na Ilaria tudo tem a ver com o valor acrescentado.
Значит, Ilaria предоставит вам дополнительные возможности.
É para isso que a Ilaria lhe paga.
Это то, за что платит тебе Ilaria.
Agora, ela é propriedade da "Ilaria Corporation".
Теперь она собственность Ilaria Corporation.
Quanto à Dra. Walker, o corpo dela contém uma terapia médica proprietária, - Você não pode, simplesmente, apropriar-se de um ser humano.
Что до доктора Уокер, то ее тело содержит способ лечения, являющийся собственностью Ilaria.
- que pertence à "Ilaria". Claro que posso.
- Вы не можете просто объявить человека своей собственностью.
Pela "Ilaria"?
Ради Ilaria?
Ajudei a construir a "Ilaria".
Я помогал строить Ilaria.
Não, a "Ilaria" apanhou-a.
Нет, она у Ilaria.
A "Ilaria" está a planear uma evacuação de emergência.
Ilaria планирует экстренную эвакуацию.
Se a "Ilaria" se apoderar da Dra. Walker, nunca mais a voltarás a ver.
Если Ilaria получит доктора Уокер, ты никогда больше её не увидишь.
A "Ilaria Corporation" já não tem o controlo da Base.
Ilaria Corporation больше не контролирует базу.
Pare de me magoar. O Tulok está a atirar os corpos da "Ilaria" para o gelo, lá fora.
Тулук выбрасывает трупы Иларии на лед.
Ou ele trabalha para a "Ilaria", ou está prestes a fazê-lo.
Либо он работал на Иларию, либо собирается это сделать
Desde que os seus chefes, na "Ilaria", aceitem o meu preço.
Если Ваших боссов в Иларии устраивает моя цена,
Ouve, quando a "Ilaria" terminar o seu trabalho na Base, virão para aqui.
Послушай, когда Илария закончит с базой, они придут сюда.
A única vantagem que tínhamos era que a "Ilaria" não sabia aquilo que aconteceu aqui.
Единственное преимущество, что было у нас, это то, что Илария не знала, что там случилось.
Ela é, agora, propriedade da "Ilaria Corporation".
Теперь она собственность Ilaria Corporation.
A "Ilaria" queria um vírus e uma cura.
Ilaria нуждается в вирусе и в лекарстве.
Então, precisamos de lá ir, e destruir o vírus, antes que a "Ilaria" lhe coloque as mãos em cima.
Тогда нам нужно туда спуститься и уничтожить вирус, пока Ilaria не прибрала его к рукам.
Daqui a dois dias, a "Ilaria" virá, com toda a força.
Через два дня Illaria ворвется сюда во всеоружии.
Então, temos uma oportunidade, se conseguirmos aguentar, até que a "Ilaria" rebente com este maldito lugar.
Тогда у нас есть шанс, если сумеем продержаться, пока Illaria не снесёт к чертям это место.
Queres deixar isto tudo para a "Ilaria"?
Ты хочешь оставить всё это для Ilaria?
Pensei que fazias parte daqueles imbecis da "Ilaria".
Думала, что вы из тех засранцев из Ilaria.
A "Ilaria" vai...
Ilaria...
Atraímos a "Ilaria" para o interior da Base e implodimo-la.
Мы заманим Иларию внутрь и взорвем все здесь к чертям.
- Violação. - A "Ilaria" está aqui.
Нарушение.
A "Ilaria" está em todos os lugares, enquanto se esconde.
Илария везде, пока ты прячешься в тени.
Permitindo que a "Ilaria" a capturasse, para a utilizar contra mim.
Позволил Илларии забрать ее, использовать ее против меня.
Por isso é que criaste o NARVIK para a "Ilaria"?
И по этому ты работал над НАРВИКО для Иллари?
Devo resolver isso assim que voltar à "Ilaria".
Мне придется исправить это, когда я вернусь в Илларию.
A "Ilaria" não parará.
Никогда.
Eles comandam a "Ilaria Corporation".
Они управляют корпорацией Илария.
Sei tudo sobre a "Ilaria".
Я знаю все об Иларии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]