English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Inocente

Inocente Çeviri Rusça

4,845 parallel translation
Mas não sou assim tão inocente e faço coisas más.
Но я не так уж невинна. И... я плохо поступила - я не могла бы сказать Бетси об этом.
O pulha desafiou-me para um duelo e matou uma jovem inocente.
Этот подонок вызвал меня на дуэль, и он убил невинную молодую женщину.
Se ele estiver inocente, provamo-lo. Se for um assassino... não é meu amigo.
Если он невиновен, мы докажем это, а если он убийца, он мне не друг.
Traí sangue inocente.
Которому нет прощенья.
Fizeste uma inocente perder a vida, o que significa que temos de achar outra.
Из-за тебя невинная женщина лишилась жизни, что значит, придется идти подыскать себе другую.
Se a mulher de negócios votar como ele a ser inocente... - O que o avô vai votar?
Если бизнес-леди скажет, что он невиновен, как проголосует Дедушка?
Se ela votar como inocente... Ele também vota.
Если она проголосует за "невиновен", то он тоже.
Zoe não é o que eu posso chamar inocente.
Ну я бы не сказал, что Зои так невинна.
Se a Emma disser que o Chad é inocente, as pessoas vão acreditar nela.
Если Эмма скажет, что Чэд невиновен, люди поверят ей.
Espere, não era para ela pressionar para ser inocente?
Подождите, а не должна ли Эмма настаивать на "не виновен"?
Mas não podemos prender um homem inocente.
Но мы не можем посадить в тюрьму невиновного.
Há cinco anos atrás, apanhaste e torturaste uma rapariga inocente.
Пять лет назад ты похищаешь и пытаешь невинную девушку.
- O Ronnie é inocente.
Эй! - Ронни невиновен.
É completamente inocente.
Вы абсолютно невиновны.
Foi completamente inocente.
Всё было совсем невинно.
Se estiver limpo, ela é inocente.
Если он чист, она невиновна.
Ninguém aqui é inocente.
Невинных душ здесь нет.
Queres que lhe vá dizer que és inocente?
Хочешь, чтобы я пошел и рассказал ей, что ты ни в чем не виновата?
Acertou numa mulher inocente.
Ты застрелил невинную женщину.
Saiba ou não, você está envolvido na morte de um homem inocente.
Знал ты об этом или нет, но ты теперь, парень по самые уши замешан в деле о его смерти.
Ele não era inocente.
Он не был невинным.
Ele não era inocente quando o magoou, mas era inocente quando o matou.
Он не был невинным, когда причинил вам боль, но он был невинным, когда вы убили его.
Bem, excepto por este suspeito há um par de anos, mas... ele estava... inocente.
Ну за исключением одного подозреваемого пару лет назад. Но это было вполне невинно.
- Não faças isso. Sou inocente.
Не делай этого, я невиновна.
Pareces inocente.
Вы оторваться, как невинных.
Esqueci-me de como era inocente.
Я и забыл, каким был невинным.
Ela é doce, inocente, não quero tirar-lhe isso.
Она милая, невинная, я не хочу лишать её этого.
Aquela alma inocente?
Эта "невинная" душа?
Senão, teremos de executar um inocente.
В противном случае, нам придется казнить невиновного.
Arranjei este corte ao incriminar um homem inocente que, provavelmente, vai morrer.
Я получил этот порез когда убивал невинного человека который возможно бы умер
Ele é inocente.
Он невиновен.
O Cary é inocente.
Кэри невиновен.
- Não, mas é uma pergunta pertinente... Se ele é inocente, porque é que confessou?
– Нет, но это уместный вопрос... если он невиновен, почему он признал вину?
- E a Helena é inocente?
Разве Хелена не без греха?
Tu vais mesmo entrar e matar um velho inocente?
Ты правда собираешься убить беззащитного старика?
Mas neste país, é inocente até que se prove que é culpado.
Но в этой стране, ты невиновен, пока твоя вина не доказана.
Ela é inocente, e sabe que foi a Mona que planeou este jogo.
Она невиновна, и она знает, что Мона спланировала эту схему.
Uma rapariga inocente está a ser acusada de homicídio.
Невинную девушку обвиняют в убийстве.
Mas se a Hanna é inocente e vais dar o nome dela como cúmplice, vais ter de viver com essa terrível mentira para o resto da tua vida.
Но, если Ханна невиновна, и ты назовешь ее своей сообщницей, то ты проживешь с ношей от этой ужасной лжи, всю свою оставшуюся жизнь.
Ela pode ser inocente?
Может ли она быть невиновной?
Fico muito agradecido e devo dizer que soube sempre que estava inocente.
Буду очень благодарен, позвольте только сказать, я всегда знал, что вы невиновны.
Dormiram inocentemente a noite toda, de conchinha, totalmente inocente?
Невинно проспали всю ночь в обнимку, абсолютно невинно?
Não, receio que tenha sido uma mentira inocente para te fazer vir aqui, Brian.
Нет, боюсь мне пришлось солгать во благо, чтобы привести тебя сюда.
- Gostava. Mas tu eras inocente, Booth.
Но ты был невиновен, Бут.
Tive de o entregar antes que mais sangue inocente fosse derramado.
Я должен был убрать его прежде, чем прольется больше крови.
A aparência inocente.
За невинный вид.
Estou inocente!
- Я невиновен!
Eu disse que era inocente.
Я же сказал, что я невиновен. Подтверждение вашего алиби заняло какое-то время.
Ele não é inocente.
Парень не невиновный.
Ela era inocente.
Она была невинным ребенком.
És apenas uma criança inocente que precisa de ser salva.
Ты всего лишь бедный маленький мальчик, которого нужно спасти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]