Translate.vc / Portekizce → Rusça / Inspire
Inspire Çeviri Rusça
136 parallel translation
Que nosso velho brado de coragem, "por São Jorge"... nos inspire com a cólera de dragões de fogo!
Старинный наш пароль, "святой Георг", Вдохни в нас злобу огненных драконов!
Que nada tem que inspire o amor
И вижу твою мать, которая здесь
Inspire... Expire...
Вдох, выдох.
Quando eu disser, inspire com força e não expire.
Теперь, по моей команде, глубоко вдохните и задержите дыхание.
Pronto, agora inspire fundo. Não expire.
Теперь глубоко вдохните и задержите дыхание.
Talvez inspire o Yale a acabar o dele.
Может быть это вдохновит Йела закончить свою книгу.
É a sua respiração. Inspire profundamente depois de "Natal".
Ёто из-за дыхани €. ¬ дохни поглубже после слова ЂЌоэльї.
Inspire umas vezes.
Вдохни несколько раз, хорошо?
Muito bem, América, me inspire.
Ладно, Америка, вдохновляй меня.
Agora precisamos de um presidente que inspire pânico na Bolsa de Valores.
Нам нужен новый президент, который посеет панику среди акционеров.
Inspire profundamente.
Дыши глубже.
de quem te inspire.
Я говорю о человеке, который затронул бы твою душу. - Я понял.
Inspire.
Вдох.
Inspire e expire.
Вдохните... и выдохните.
Inspire e expire.
Вдох... и выдох.
- Inspire fundo.
Дайте ей воды.
Os meus respeitos, Professora! Estou ansioso por a ouvir tocar! Subtitle Ripped By Fragacampos @ inspire
Моё почтение, профессор.
Espero que te inspire.
Надеюсь, это тебя вдохновляет.
Pode ser uma pintura ou um poema ou uma canção, o que te inspire.
Это может быть рисунок, или стихотворение, или песня, что угодно, на что ты способен.
- Ela quer aprender inglês. Talvez esta noite a inspire.
Она хочет изучать английский, возможно, сегодняшний вечер ее вдохновит.
Talvez isso nos inspire, huh?
Может быть, это нас подбодрит?
Quem sabe uma reprodução inspire a outra.
Может, одно произведение вдохновит другое.
Talvez a festa no barco esta noite te inspire a começar uma carreira de pirata. Não fiz as malas a contar com isso.
Может, сегодняшний банкет на яхте вдохновит тебя на карьеру пирата?
Subtitle Ripped By Queo @ inspire
Режиссёр БРЭДЛИ РЭИМОНД
Inspire os seus medos. Enfrente-os.
Вдыхай свои страхи брось им вызов...
- Inspire ar bom, expire ar mau.
- Глубокий вдох... и выдох.
Talvez ele te inspire a encontrar devoção na tua futura profissão.
Возможно, когда-нибудь он вдохновит тебя и ты тоже станешь преданно и ревностно служить тому делу которым будешь зарабатывать себе на жизнь.
Inspire, expire.
Вдох-выдох.
O boxe baseia-se em esperar um lutador que se inspire com paixão.
Мир бокса мечтает о воине, который даст бой чемпиону.
Schrute, inspire quando eu contar até três. Um dois...
Так, мистер Шрут, сделайте вдох на счёт "три".
Inspire fundo.
Жара нет. Сделайте глубокий вдох.
Inspire, 1. Expire, 2. Faça uma tentativa.
1 на вдох, 2 на выдох.
Quero ser parte de alguma coisa que inspire as pessoas.
А хочу делать что-нибудь, чтоб вдохновлять людей.
- Raios! - Calma! Inspire, expire.
выдохните.
Relaxe, inspire fundo.
Просто расслабьтесь.
Inspire o ar, B.O.B.
Помоги! - Соси воздух.
Inspire, expire.
дыши глубже, есть...
Vou dar a primeira injeção. Inspire bem forte e tussa.
Сейчас я введу тебе первую инъекцию, набери побольше воздуха и покашляй.
Inspire e tussa.
Хорошо, дыши... покашляй.
Inspire bem fundo, solte lentamente.
Дыши глубоко и медленно...
Inspire profundamente.
Вдохните поглубже. Расширяйте грудную клетку.
A minha esposa e eu estamos felizes por visitar... esta importante... Inspire profundamente e faça subir a Sua Alteza Real e expire lentamente e desce a Sua Alteza Real.
Мы с моей женой рады посетить эту важную вдохните поглубже и поднимите её Высочество, медленно выдыхайте и опускайте её Высочество...
- Inspire profundamente e... Jack e Jill...
- Глубокий вдох и... "Джил и Джек"...
- Inspire profundamente e... É...
- Глубокий вдох...
Subtitle Ripped by Bruness @ inspire
Что никогда уже не вернуть время нашей такой странной юности.
Subtitle Ripped By Triple _ X @ inspire Re-sync :
Перевод :
Subtitle Ripped by Railroad @ inspire
Субтитры подготовил leshik
Inspire, expire.
Вдох.
Inspire e estique.
Вдыхаем и тянемся и хватаем звёзды и выдыхаем.
Inspire, inspire.
Вдыхайте.
Inspire.
Дышите.