Translate.vc / Portekizce → Rusça / Integral
Integral Çeviri Rusça
242 parallel translation
110 com pão integral...
110 с пшеничным хлебом и 300 с белым.
- Todas com pão integral.
- Все с пшеничным.
Mas todos comiam arroz integral.
Но все они ели органический рис.
Temos frutas e legumes em conserva, peixe e carnes em lata cereais de arroz, trigo integral, polvilho e gérmen de trigo.
У нас есть консервированные овощи и фрукты... рыбные и мясные консервы, сухие завтраки и каши... Кукурузные и пшеничные хлопья... рисовые хлопья, овсянка, пшеничная и манная каши.
O terceiro acto integral... ... foi audacioso, brilhante.
Восстановленный третий акт был роскошный, блестящий.
Salada de atum, torrada de pão integral, e àgua com gás de limão.
Салат из тунца, тост из белого хлеба и ключевую воду с лимоном, пожалуйста.
Art, não recebi ainda o relatório integral dos cortes... e pensei passar por aqui para ver qual era o problema.
Арт, я так и не получил полный отчет о сокращении расходов, поэтому решил прийти и узнать в чем проблема.
Abram os olhos e vejam o quadro integral.
Я не собираюсь танцевать под дудку коррумпированных политиков и банкиров!
Então recordaremos que o arrependimento é uma parte integral da felicidade.
"... чтобы потом с сожалением вспоминать, что она была последней. " "... Ведь сожаление - это необходимый компонент счастья. "
Caixa forte em tempo integral!
Полная безопасность!
Agora sou seu, em tempo integral.
Теперь я твой, постоянно..
São 11.01. Se tivesse passado o filme integral, ainda não tinha acabado.
Сейчас 11.01, следовательно фильм еще должен идти.
Sim, um sanduíche de ovo em pão integral.
Да, я буду яичный салат на хлебе из отрубей.
A Espanha pertence ao Pano Integral... - Plano Integral...
Испания относится к Европейскому обществу... – К Европейскому сообществу...
Ao Plano Integral de Doação de Órgãos e tudo se faz com toda a transparência.
– К Европейскому сообществу... и обязалась выполнять справедливое распределение органов. Всё происходит в открытую.
Claro que queremos que você faça parte integral do projecto.
И, разумеется, мы хотим, чтобы ты был неотъемлемой частью этого.
Claro... Integral!
Да, неотъемли- -
Integral até que ponto?
Как- -? Как неотъемлимой?
Trabalho tempo integral te sustentando eu achando que escreve tua primeira novela.
Я пашу сутками, содержу тебя, а ты в это время должен был писать свой первый роман.
Como é óbvio, não podem esperar um reembolso integral.
Полную выплату вы не получите.
Aumentem o poder ao campo integral estrutural.
Увеличьте мощность поля структурной целостности.
Pathfinder tentou enviar uma versão integral de meu programa.
"Следопыт" пытался отослать полную версию моей программы.
Já que desafiou as minhas ordens para não entrar na casa de praia de Marblehead, tenho em mente reabrir o Capítulo 11 de procedimento integral da falência.
С тех пор как вы получили ордер... вы еще не выполнили ни одного моего распоряжения... Вы посещаете свой дом, в который вам нельзя даже входить... нарушая этим главу 11 этой процедуры.
É como uma teoria integral da ficção e do conto.
Эта книга являет собой целую теорию, в которой слились воедино фантастика... и любовные интриги, понимаете?
200 alunos de direito a trabalhar Em tempo integral, a deixar-me louco.
Две сотни высокообразованных юристов работают полный рабочий день, чтобы свести меня с ума.
Prato principal : costelas de cordeiro com arroz integral.
Основной курс : каре ягненка с диким рисом.
- Sim... - Mas eu estou certo de que voltando para sua antiga função, você ficará muito feliz em poder ser um doutor em tempo integral novamente.
- Уверен, как только вы вернётесь к старому самому себе, вы будете счастливы оказаться только доктором, снова.
É um trabalho período integral salvar o traseiro dele.
Это постоянная работа - спасать его задницу.
A família Bluth tem participado, não só como patrocinadora, mas como parte integral da sua mais popular exibição :
Семья Блутов участвовала в нём не только в качестве организатора, но и традиционно выступала с одним из самых популярных номеров :
Encontrar o valor de uma função de "X" se "X" igual a pi. Dividam o integral em dois.
Чтобы найти значение функции Х, когда Х равен Пи, начните с разложения интеграла на два отдельных интеграла.
O integral da direita, contudo, é mais complexo.
Правый интеграл, однако, посложнее.
Precisamos de contador em tempo integral.
- Нам понадобится штатный бухгалтер.
Ouvi diser que estás a trabalhar a tempo integral na jardinagem.
Ты собрался работать садовником. Что случилось с колледжем?
Nu integral ou só topless?
Нудистское шоу? Полная обнаженка или топлесс?
Bem, porque, quer dizer, ela é um trunfo... essencial... integral... quer dizer, para a nossa equipa, para nós para, sabem como é... utilizar...
Ну потому что, она неотъемлемая существенная часть... нашей команды, удовлетворяющая нашим требованиям
Se não fosse da polícia... se estudasse em horário integral... formar-me-is num ano.
Если б я не работал в Полиции Штата Массачусетс... Если б я учился на дневном в юридическом факультете... Я бы закончил его в этом году.
Ambos sabemos que a única razão para eu estar a falar lucidamente é porque eu não tomei a dose integral, hoje de manhã.
Мы оба знаем, что я сейчас здраво рассуждаю лишь потому, что утром не приняла полную дозу.
E ainda tinha pão integral.
Булочки из непросеянной муки.
Desculpa, mas eu tenho a guarda integral deles agora.
Извини. мне жаль, но у меня все права по закону сейчас, и ты не можешь просто заявиться сюда, когда захочешь.
Entrou em Stanford com uma bolsa integral.
Получил полную стипендию в Стэнфорде.
Pão integral, com peru?
Сэндвич с индейкой подойдёт?
E acredito que haja bastante gente aqui que viaja em tempo integral e trabalha meia jornada.
Изрядное количество здешнего населения - это путешественники по жизни, иногда работающие.
Deixe a sua mensagem após o sinal, e entraremos em contacto. Acho que a partir de agora vou ficar com o integral.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала, и мы свяжемся с вами.
Quando pensamos já ter visto tudo, Chazz Michael Michaels aparece com a versão integral.
Когда вам кажется, что все лучшее уже закончилось, появляется Чезз со своей изюминкой, или лучше сказать, клубничкой.
Um integral ou um diferencial para calcular a àrea sobre um curva?
нужен интеграл или производная для поиска площади криволинейной трапеции?
- Queria saber se podia me dar... mais trabalho, algo mais estável, tempo integral.
- Чего тебе? - Я буду признателен, если для меня найдется еще работа. Что-нибудь постоянное, на полный день.
Tenho... leite desnatado, integral.
У меня тут... Пенки, цельное молоко.
- Pano Integral...
– К Европейскому обществу... – К Европейскому сообществу...
Jesus, pedi carne em pão integral.
Хесус!
- Nu integral.
- Танцы на столе - это стиль
- Não quer ser minha babysiter integral?
Усыпляет детей.