Translate.vc / Portekizce → Rusça / Irma
Irma Çeviri Rusça
129 parallel translation
Nossas netinhas vao nos adorar E em coro vao cantar "Muito bem, irma SuFragista"
И скоро дочки наших дочек, бойко выстроясь в рядочек, в честь нас песенку споют.
Nossas netinhas Vao nos adorar E em coro vao cantar "Muito bem, irma SuFragista"
И скоро дочки наших дочек, бойко выстроясь в рядочек, в честь нас песенку споют.
- Deixe minha irma em paz.
- Отпусти её. Отпусти мою сестру!
Irma!
Ирма!
Irma, espera! Espera por mim!
Ирма, подождите!
Tenho a certeza que a Irma vai voltar.
Я абсолютно уверена, что Ирма к нам вернется.
A nossa querida irma está connosco por umas horas.
Hаша дорогая Ирма проводит у нас несколько часов.
Morreram e partiram, Irma!
Oни погибли, Ирма!
- É bonita, a advogada, hum, Irma?
- А этот адвокат-симпатичная, да?
- Conheces uma Irma Kiss?
- Ты знаешь Ирму Кисс?
Mrs. Irma Kiss, uma viúva.
Миссис Ирма Кисс, вдова.
Sim, Irma Kiss.
Ирма Киш.
Irma Kiss.
Ирма Киш.
Irma Kiss?
Ирма Киш?
Como te sentias se alguém fizesse isso a tua mãe, ou a tua Irma, ou a tua mulher?
А если бы кто-то вел себя так с твоей матерью? Или сестрой? Или женой?
toma. a minha irma tem uma cresce.
[Skipped item nr. 139]
Irma e Irmapop, e Deus abençoe a Mãe, e por favor tome conta do Pai aí no céu.
Ирму и ее папу и благослови так же маму и, пожалуйста, позаботься о папе на небесах. "
És maior do que a tua irma disse.
А ты больше, чем говорила твоя сестра.
Posso ligar de volta, e o namorado da minha irma.
Тони, я могу тебе перезвонить? Это дружок моей сестры.
Tenho uma irma que conheci so quando nasci.
И ещё у меня есть сестра, с которой я мало общалась после выхода из утробы.
- É tipo minha irma mais velha?
- Так ты, похоже, моя старшая сестра?
Minha irma se formou, ninguem achou que conseguiria.
Никто не ожидал от моей сестры, что она закончит колледж.
Minha irma, Jill, vomitava. Meu pai ficava bravo porque ninguem ajudava.
Мою сестру Джил тошнит за борт а папа всегда расстраивается, что ему никто не помогает.
Tu es minha irma, es da minha familia.
Пара акров, пара комбинезонов.
- Nao, ela e tua irma, e tu nao tiveste uma palavra gentil para lhe dizer desde que ela aqui esta. E tu eras a medica da mae dela.
Давайте представим что им не лучше без родителей, пусть даже слабых родителей.
- Engravidaste a minha irma outravez. - Cabra!
- Ты опять обрюхатил мою сестру.
Bom, boa noite... irma Mary. Sabe o que eu tinha pensado? Gostaria de poder fazer-lhes um bom pequeno almoco antes de irem embora.
Ладно, спокойной ночи, сестра Мэри... я хочу приготовить вам хороший завтрак, перед тем как вы поедете в банк.
Mary, Matthew tem como certa uma informacao estrategica, entao a irma Mary vai ter que fazer uma nova aparicao.
Мэри, у Мэтью есть кое-какая стратегическая информация. Нам, возможно, снова понадобится сестра Мэри!
Irma!
Сестра!
Nao seja muito dura comigo, irma, por favor.
... пожалуйста, сестра, не смотрите на меня...
A irma Mary converteu-se em Sra. John Gissing, E pelo que sei, nao voltou a pisar um palco.
Сестра Мэри стала миссис Гиссинг и, насколько я знаю, больше не выставляла свою грудь на всеобщее обозрение...
Irma Madeline de Chaplain. Ela trouxe muitos problemas para o hospital, fazia crianças aparecem em alguns programas sensacionalistas de TV.
Принесла все виды неприятностей госпиталю и впоследствии появилась... на низкопробном теле-шоу.
Estava falando com a sua irmá Joan.
Когда я разыскал его, он говорил с его сестрой Жоан.
A minha irmä.
- Моя сестра.
Com o teu pai e tua irmä.
С отцом и сестрой.
Perante grande espanto, Rostov soube que Dolakhav, o fanfarräo e espadachim Dolakhav, vivia em Moscovo com a mäe velhinha e a irmä corcunda, e que era um filho e um irmäo muito dedicado.
Ростов, к великому удивлению своему, узнал, что Долохов, зтот буян, бретер Долохов жил в Москве со старушкой матерью и горбатой сестрой и был самый нежный сын и брат.
Por que devo aborrecer-me por causa do pai e da irmä dele?
И что мне за дело до его отца и сестры.
O meu pai, o meu filho e a irmä ficaram no espaço, em Lissie Gori.
В пространстве у меня остался отец, сын и сестра в Лысых Горах.
O meu irmäo, irmä, mäe, estäo todos mortos.
Братишку, сестренку, маму - всех из пулемета уложили.
A minha irmä diz-me que fica na América do Sul. Näo!
Моя сестра говорит, что эта река находится в Южной Америке.
Nâo podemos continuar a abusar da boa vontade da sua irmä.
Мы больше не можем жить за счет доброты вашей сестры.
Nâo o dava a uma irmä mais nova porque ela caiu colina abaixo.
Не отдавайте его младшей сестре, как бы она там с круч не падала.
- A sua irmä parece muito feliz.
- Ваша сестра очень счастлива.
Mrs. Jennings diz que a sua irmä irá comprar aqui o vestido de noiva.
Миссис Дженнингс говорит, что ваша сестра купит здесь свадебное платье.
Å sua irmä desejo toda a felicidade imaginável.
Я желаю вашей сестре самого большого счастья.
Como está a sua irmä?
- Как ваша сестра?
Näo a maçaria com isto, se näo pensasse, honestamente, que, com o tempo, talvez ajudasse a minorar o sofrimento da sua irmä.
Я бы вас всем этим не обременял, если б не верил, от всего сердца что со временем это облегчит страдания вашей сестры.
Está surpreendido por me encontrar aqui e nâo em Casa da sua irmä?
Вы, должно быть, удивлены застать меня здесь, а не у вашей сестры?
Talvez pudesse acompanhar-me de volta a casa da sua irmä.
Может быть, вы проводите меня до дома вашей сестры.
Näo posso dizer que o estado da sua irmä näo é muito grave.
Не буду притворяться. Состояние вашей сестры очень серьезное.
Nao podes! Como esta, irma? Espera, nao!
Линда!