Translate.vc / Portekizce → Rusça / Irmã
Irmã Çeviri Rusça
19,128 parallel translation
- Gostas da tua irmã?
- Тебе нравится твоя сестра?
Sim, isso é ter uma irmã.
Да, такое бывает с сёстрами.
Não é a irmã da Kat?
Это сестра Кэт?
Sabias que minha irmã não perdeu só a melhor amiga naquela noite, - mas o amor da sua vida?
Эй, а ты знала, что моя сестра потеряла той ночью не только лучшую подругу, но и любовь всей её жизни, да?
- Sou a irmã da Kat, Casey.
Я сестра Кэт, кстати. Кэйси. - Прекрати!
Fico feliz que a minha irmã tenha sobrevivido.
Я очень рада, что моя сестра выжила.
A minha irmã disse : "Não, não, é um lago".
Но моя сестра сказала : "Нет, нет, нет, это озеро".
Taylor, esta é a minha irmã Meg e o nosso cão Brian.
Тейлор, это моя сестра Мег и наша собака Брайан.
Preciso que olhes pela tua irmã.
Хорошо, присмотри за сестрой.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE... para proteger a minha cidade da vida extraterrestre e de quem possa prejudicá-la.
Но в тайне я работаю со своей сестрой в DEO, защищая свой город от инопланетян и всех, кто хочет ему навредить.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE... para proteger a minha cidade da vida extraterrestre e de quem possa prejudicá-la.
Но в тайне я работаю с моей сводной сестрой в DEO, защищая мой город от инопланетян и всех, кто хочет ему навредить.
Quando chegaste a nossa casa... eu pensei : "Finalmente tenho uma irmã!"
Когда ты впервые появилась в нашем доме, я подумала : "Наконец у меня появилась сестра".
- Uma irmã extraterrestre.
– Сестра-инопланетянка.
Ela é minha irmã.
Она моя сестра.
As notas perfeitas, o trabalho perfeito e a irmã perfeita para tomar conta da Kara.
Идеальные оценки, идеальная работа и идеальная сестра, которая заботилась о Каре.
Pareces mesmo a minha irmã.
Эй, ты выглядишь, как мой сестра.
A minha irmã, ela sim acredita em ti.
Моя сестра – единственная, кто верит в тебя.
É que, sabes, com a tua irmã e o Super-Homem e até o Hank... ou o J'onn. Apenas...
Ну знаешь, просто, понимаешь, то есть, твоя сестра и Супермен, и Хэнк даже, иногда или Дж'онн...
Alex, não podes dizer a ninguém! Nem à tua irmã, nem à Maggie!
Алекс, не рассказывай никому, даже сестре или Мэгги.
Porque, depois, convenceste-me a assumir-me como lésbica à minha irmã e eu fi-lo porque tinha a certeza de uma coisa :
Потому что тогда ты убедила меня рассказать об этом моей сестре. И я так и сделала, потому что была уверена в одном –
A minha irmã extraterrestre não sairá daqui até descobrirmos como é que o "Cadmus" conseguiu atingir apenas extraterrestres.
Моя сестра-пришелец не уйдёт отсюда, пока мы не выясним, как Кадмус смог поразить только пришельцев.
Olha para mim, olha para a tua irmã.
Посмотри на меня, на свою сестру.
Porque não te sentas com o teu pai e a tua irmã?
Иди, садись за стол к отцу и сестре, милая.
- Bom dia, Irmã.
( Маркус ) Доброе утро, Сестра.
Desculpe, a minha irmã tem vários empregos temporários.
В прошу прощения. Сестра работает на нескольких работах, на подмене.
Se não a conhecesse, Irmã, diria que está a namoriscar.
( Маркус ) Если бы не знал, то подумал, что вы флиртуете.
- não quando a tua irmã está...
- твоя сестра запертА... - ( Томас ) Анжела.
Eu sou a irmã que queres, Zelena.
Я та сестра, которую ты хочешь, Зелена.
Irmã.
Сестра.
Infelizmente, por mais malvada que a minha irmã seja, por norma, tem as razões dela.
Увы. Хоть моя злая сестра и изворотлива, у нее обычно есть на то причины.
A tua irmã mais nova pode melhorar tudo.
Сестренка все уладит.
- A minha irmã desapareceu.
Моя сестра исчезла.
A minha mãe já não está doente e a minha irmã nem sequer nasceu.
Мама уже не больна, а сестра просто не рождалась.
- Lucy... temos um dossiê sobre si e não há referências a uma irmã.
Люси, у нас есть на тебя досье, но там нет упоминаний о сестре.
Ela acabou de perder a irmã. Dêem-lhe um minuto!
Дайте ей опомниться.
Posso tentar descobrir o que aconteceu à sua irmã, se quiser.
Люси, я могу попытаться узнать, что случилось с твоей сестрой, если хочешь.
Lucy, lamento o que aconteceu à tua irmã.
Люси, я тебе сочувствую по поводу сестры.
A minha irmã desapareceu por causa de algo que fez ao Hindenburg.
Моя сестра исчезла из-за того, что ты сделал на "Гинденбурге".
Então, dita o destino que a tua irmã viva e que a minha mulher morra.
Значит, твоей сестре суждено было жить, а моей жене - умереть?
Acabaste de perder a tua irmã e vais sentar-te ao lado do Robert Lincoln e deixar que ele perca o pai?
Ты недавно потеряла сестру. И будешь спокойно смотреть, как Роберт Линкольн теряет отца?
- Se calhar, outra pessoa perdeu a irmã.
Вдруг кто-то ещё потерял сестру?
Duas filhas : você, Lucy, nascida em 1983 e, segundo me disse, a sua irmã nasceu em 1990.
Двое детей. Ты родилась в 1983-м, а твоя сестра, если верить тебе, в 1990-м.
Obrigado por vir, Irmã Mary.
Спасибо, что пришли, сестра Мэри.
Irmã Mary, posso ver a mãe do Billy um minuto?
Сестра Мэри, могу я остаться с мамой Билли на минуту?
A Irmã Mary completou a missão dela, e agora... compreensivelmente, deseja seguir a vida dela.
Сестра Мэри выполнила свою миссию и теперь, по праву, хочет двигаться дальше.
Além disso, ficou claro que a Irmã Antónia era uma mulher indigna, maligna.
Более того, стало очевидным, что сестра Антония на самом деле была недостойной, нечестивой женщиной.
E, naquele momento, a Irmã Antónia saiu de cena graças a uma punição divina.
И в тот момент сестра Антония ушла в мир иной, благодаря божественному вмешательству.
Para África, substituir a Irmã Antónia.
В Африку, на место сестры Антонии.
Não tão bonita como a tua irmã.
- Не такой красивой, как твоя сестра.
A irmã!
О!
Levou isto de uma linha temporal em que a sua irmã existia para aqui, onde ela não existe. Não partilho do seu entusiasmo, Sr. Mason.
Я не разделяю вашего восторга, мистер Мэйсон.