Translate.vc / Portekizce → Rusça / Je
Je Çeviri Rusça
164 parallel translation
Se tem um lugar de correspondente de guerra? Je parlai um pouco de francês.
Да, если нужен военный корреспондент, то я немного знаю французский.
Nem me perguntem do que se de trata.
Только не спрашивайте меня о том, что все это значит.'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
Glücklich zu sehen Je suis enchanté Prazer em vê-lo Bleibe, reste, fique.
Очень приятно, рад тебя видеть, оставайся, отдохни.
- Je ne sais quois.
Je ne sais quoi? ( Вы не знаете?
Je n'a ¡ pas une crise de...
Нет, у меня нет никакой...
Je, je, je, je!
"Хе-Хе-Хе-Хе"
Je parle le français un peu... Merci.
- Можете говорить по французки.
Je ne sais pas.
Ну, я не знаю...
Alef, be, pe, te, se, jim, che... he, khe, dal, zal, re, ze, je, cin shine, sad, zad, ta, za, ayn ghan, fe, gha, kaf, gaf
Алеф, бэ, пэ, тэ, сэ, джим... Персидский язык состоит из 32 букв
Je vais chez moi.
Жё ве ше муа.
Há, e concordarão, um certo je ne sai quoi... algo muito especial numa jovem cenoura.
Есть, понимаете ли, несомненно что-то очень особенное в упругой молодой морковке.
Je reviens!
Я вернусь!
É um querido Yankee Doodle
Jenki љeret i drag je on,
É um menino Yankee Doodle
Jenki љeret i momak je on.
E le é um menino Yankee Doodle
Jenki љeret i momak je on...
- Muito obrigado. - Je vous enpris...
- Благодарю Вас, сэр.
Que a minha lâmina te trespasse!
Победа или смерть! ( Или : "Пусть я умру, если дрогну в бою." Que trépasse si je faiblis!
- O prazer foi todo aqui do "Je"!
- Для меня тоже, очень.
Je t'adore!
Же т'адОр.
Tenha paciência, M. Chapman, je vous en prie.
И Пэт? Терпение, месье Чепмен.
"Je suis enchanté par votre beauté!"
Же сусси эншанте пор-вуа бюте.
Je não presto.
О, je отстой.
Näo, eu näo...
Je cherche la vieille maison de Van Gogh. - Я не... Я не...
Tem mesmo aquele certo'je ne sais quoi', não é?
- В Вас есть что-то.. сама не знаю, что?
Je m'appelle Carrie Bradshaw.
Я Кэрри Брэдшоу.
Pensei que tinha um certo je ne sais quoi.
Думаю, у меня есть определенно "Je ne sais quoi".
Je vous félicite.
Можно поздравить?
- Je ne sais pas.
Не знаю.
Je comprends bien.
Скорее всего, так.
Je suis desolé, Madame, mas não tenho capacidade para auxiliar neste assunto.
Сожалею, мадам, но такие поручения Пуаро не выполняет.
Je m'appelle Briony.
Меня зовут Брайони. ( фр. )
Bem, eu menti-lhe sobre a minha vida aqui, ela pensa que eu vivo um Inferno.
— Je lui ai menti. Я ей вру насчет моей жизни здесь. Она думает, что здесь всё ужасно.
Je vous en prie, inspector.
Очень приятно, инспектор.
Je vous en prie
К вашим услугам, мадемуазель.
Te amo para sempre.
Je t'aime pour toujours.
Eu não compreendo...
Je ne comprends pas... Я этого не понимаю...
Eu te amo, Marcel.
Je t'aime, Марсель.
Cela je connais bien.
- Совершенно верно, я помню об этом.
Je comprends pas.
Я не понимаю.
- Monsieur, je suis desolé.
Я вам сочувствую, месье Коуп.
Je suis Funn.
...
Je vous en prie, Madame.
Очень рад, мадам.
Je ne sait pas.
- Oh. Je ne sais pas ( Я не знаю ).
Oh, Je...
- Бог ты мой!
De tudo isto. Jé nem sei quem ele é.
После всего этого я больше не знаю кто он вообще такой.
É como me dizer "je t'aime, moi non plus".
Это вместо "Я тебя люблю, я тоже нет."
- Je ne sais pas. - E porquê?
- Не знаю.
"Je suis trés desolé, j'ai peur."
Ладно.
Eu te amo.
- Je t'aime.
Je comprends pas.
Не понимаю.
Oui. Je vous en prie, monsieur.
Да, сочувствую вам, месье.