English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Kima

Kima Çeviri Rusça

80 parallel translation
E os atiradores que alvejaram a Kima continuam por aí à solta.
А что те, кто стрелял в Киму? Они все еще на свободе.
A Kima deu a volta a uma das dançarinas do clube do Avon.
Кима уговорила сотрудничать танцовщицу из клуба Эйвона.
Menina Kima, não me diga que não se lembra do Anthony Sem-Coração.
Мисс Кима, только не говори мне что не помнишь Бессердечного Энтони.
Bolas, Kima, a tinta de marcador não sai.
Черт, Кима, маркер не счищается.
- A Kima está?
- Кима дома?
É para ti, Kima. Um rapaz branco claramente muito confuso.
Кима, это к тебе, я несомненно смутила белого парня.
Lamento, Kima.
Прости, Кима.
Estão muito bem organizados, Kima.
У них тут все хорошо устроено, Кима.
- Vá lá, Kima.
- Давай, Кима.
Kima, como soubeste que querias ser polícia?
Кима, как ты поняла, что хочешь служить в полиции?
Vá lá, Kima.
Давай, Кима.
Merda, a Kima está aqui!
Черт, и Кима здесь.
A Kima fala assim porque a tive quando ainda prestava.
Кима так говорит, что в прежние времена нам было хорошо вместе.
A Kima estará no carro, passando por namorada do informador.
Так что Кима будет в машине при покупке, изображая девушку нашего информатора.
E a Kima vai-nos dando pistas, quando puder.
И Кима будет сообщать нам о своем местонахождении по возможности.
Kima, para onde nos levas?
Йо, Кима, ты куда нас тащишь?
Kima, se não te importas que pergunte, quando foi que percebeste que gostavas mais de mulheres do que de homens?
Ты не возражаешь если я спрошу... что ты ощутила, когда впервые поняла, что предпочитаешь женщин мужчинам?
Carv, já reparaste que, a maior parte do tempo, parece que a Kima se acha superior a nós?
Ио, Карв, ты заметил, что почти все время... Кима ведет себя так, как будто она типа нас главнее?
Se houver alguém que vos interesse, ponho-lhe o chapéu vermelho e a Kima tira as fotografias.
Если это тот, кто вам нужен... я надеваю на него красную шляпу, а Кима в это время фотографирует.
Quero dizer, só para me aguentar, Kima.
Ты знаешь, Кима, на дорогу домой.
Alguém contactou a gente da Kima?
Кто-нибудь связался с родными Кимы?
Trabalho com a Kima.
Я работаю с Кимой.
Estou ali sentado com a miúda da Kima e...
Я там сижу с девчонкой Кимы, и- -
Ainda se arrasta desde que a Kima lhe encheu a mala.
Все еще еле ползает, после того, как Кима его отлупила.
Uma coisa que a Kima tem, é que ela bate como um homem.
Да уж, Кима может отдубасить как мужик.
Devias ter visto a forma como a cabra olhava para mim, Kima.
Кима, ты бы видела как эта сучка на меня смотрела.
- Está tudo bem, Kima, acalma-te.
- Да все в порядке, Кима, остынь.
Se nos ligarem os computadores, o Herc vai às páginas de pornografia e a Kima terá de escrever os relatórios naquele monte de sucata.
Дай нам эти компьютеры, так Херк закопается в порнухе... а Кима будет выстукивать отчеты по форме 24 на том же старом куске дерьма.
Trabalharemos a partir dos Narcóticos, com a Kima a tratar do processo.
С этого момента работаем не в Наркотиках, Кима будет вести отчетность.
A Kima e a minha gente tratarão dos passadores do Terrace.
Кима с моими людьми вяжет торговцев в момент сделки [ "из-рук-в-руки" ] в Тэррес.
Kima, Prez, quero que comecem a olhar para raparigas.
Кима, През, Займитесь девушками.
A Kima anda na rua armada em detective?
Кима на задании, занимается своими детективными делами?
Isso deixa o terminal em si para a Kima.
Значит, в самом терминале остается только Кима.
Kima, vigia-o até sair do terminal.
Кима, не спускай с него глаз пока он не покинет площадку.
- A Kima está de vigia, esta noite.
- Кима дежурит сегодня ночью.
Juro por Deus, Kima, não falam em código, não pedem um encontro, nada.
Клянусь Богом, Кима, они не шифруются, не назначают встречу, ничего.
Vá lá, Kima, junta-te a nós.
Кима, давай с нами.
Devo dizer, Kima, se fosses um gajo - e, em certos aspectos, és melhor que a maioria dos gajos - os teus amigos pagar-te-iam uma cerveja e dir-te-iam.
Хочу сказать, Кима. Была б ты парнем... а, на самом деле, ты в чем-то лучше большинства парней, что я знаю. Была бы ты парнем, твои друзья высказали бы тебе, за пивом.
Kima, que importa?
Кима, кому какое дело?
Como está a Kima?
Как Кима?
- Beadie, fala a Kima.
- Биди, это Кима.
Kima, obrigada por teres ligado.
Кима, спасибо что позвонила.
- Não me refiro a empregos fixos, Kima.
има, € не претендую на посто € нную работу.
- Kima.
- Кима.
A Kima?
- Она в беде? Кима?
- A Kima...
Кима, она...
- A Kima está a trabalhar.
Кима на работе.
Pela Kima.
За Киму.
- Porra, Kima.
- Да хрен с ними, Кима.
" E a Kima?
" Как там Кима?
Olha para isto, Kima.
Взгляни на это, Кима.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]