Translate.vc / Portekizce → Rusça / Lavar
Lavar Çeviri Rusça
3,084 parallel translation
Roupa para lavar.
Постерушка.
Mandei lavar o teu casaco.
Я постирала твою куртку.
Nem a lavar os dentes quero imaginá-la.
Я даже не хочу представлять, как она чистит зубы
Está na hora de eu lavar as mãos.
И мне давно пора умыть руки. Это твои обязанности.
O balde da esquerda é para lavar e o da direita para enxaguar.
Ведро слева для мытья, справа — для споласкивания.
Eu estava na pia a lavar a louça quando... por algum motivo, o meu tremor começou a piorar.
А я мыла посуду в раковине, когда... дрожь внезапно усилилась.
Eu percebo que queiras lavar as mãos sobre isso, mas se o Clay não ficar preso, vou querer ter acesso a ele.
Я понимаю, что ты хочешь умыть руки. Но если Клэя упекут, мне понадобится доступ к нему.
Vá lavar a cara, se estiver com sono.
Я посплю, а ты воздухом подыши.
Não estão aqui para lavar roupa suja.
Я не стиральная машина, а вы здесь не для того, чтобы трясти своим грязным бельем.
Sinto-me mesmo bem de finalmente poder me lavar e me sentir limpa e humana de novo, porque estava tão suja, e...
Это было действительно здорово наконец-то получить возможность помыться и снова почувствовать себя чистой и человеком, потому что я была такая грязная, и...
A lavar a louça quando é a tua vez de lavar?
На самом деле моешь посуду, когда пришла твоя очередь?
E tenho-o mantido acordado, a andar para cima e para baixo, a lavar e a dobrar.
И я не даю ему спать, шагая вверх и вниз, tidying and folding.
Duas semanas antes de eu desaparecer, o Auggie e eu fomos colocar uma escuta no escritório do homem que achávamos que estava a lavar dinheiro para a DevSol.
За две недели до моего "убийства" мы с Огги оставили жучок в кабинете человека, которого мы подозревали в отмывании денег для Дев Соль.
- A lavar as mãos.
Руки моет.
Todos os Cheyennes sabem sobre isso. Temos que abrir as janelas e as portas só para lavar as mãos.
Даже что бы руки помыть мы открываем и окна и двери.
Estávamo-nos a lavar.
Мы просто мылись.
É provavelmente inútil, lavar o sangue da tua camisa, a sério.
Это бессмысленно, стирать кровь с твоей рубашки.
Uma noite, Michelle e eu discutimos sobre quem iria lavar a louça.
Как-то вечером мы с Мишель разбирались, чья очередь мыть посуду.
Esqueceu-se de lavar as mãos.
Ты забыла вымыть руки.
O homem cheirava a carne vermelha, detergente para lavar louça e tigre embalsamado.
От него пахло красным мясом, средством для мытья посуды и тигровым бальзамом.
Estou a tentar proteger-te, e tu estás a lavar roupa!
Я пытаюсь защитить тебя, а ты здесь занимаешься стиркой!
Já lidamos com lavagem de dinheiro antes, mas o Sergei está a lavar pessoas.
Мы и раньше имели дело с отмыванием денег, но Сергей отмывает людей.
Vou lavar a nossa roupa suja na frente de todo o mundo.
Я открою наш шкаф И вытащу из него твое белье. А потом поделюсь им с миром.
Vai lavar as mãos.
Иди вымой руки.
Acabei de lavar o chão, por isso tirem essas botifarras.
Я только что вымыл полы, так что сними свои ботинки.
Sim. Podemos lavar os copos.
Да, можем помыть стаканы.
Estás a curtir o que mandei lavar?
- Спасибо. Наслаждаешься дополнительными полосами?
Cruz, estamos a tentar descobrir de quem são as roupas que estão na máquina de lavar.
Круз, мы пытаемся выяснить, чья это одежда в стиральной машине.
A fundação dela é uma fachada para lavar os lucros do Cartel Eberhardt, que ela lidera.
Ее фонд - это фасад, прикрывающий нелегальные доходы картеля Эберхардта, которым она управляет.
Mas, a Segurança Interna suspeita que possa estar a lavar dinheiro através de entidades com vínculos financeiros, a organizações terroristas.
Но НацБез подозревает вас в легализации доходов, полученных преступным путем, и финансировании терроризма.
Então ela concordou ser exclusiva contigo, enquanto o homem com quem ela anda, obviamente, a dormir, estava a lavar o seu brinquedo XL no chuveiro.
Так, она согласилась встречаться с тобой... а в это время парень, с которым она очевидно спит, намывал в душе свой 15-сантиметровый дин-дон.
É por isso que nunca te podemos contar nada, porque sabemos que te vais lavar em lágrimas.
Вот почему мы ни о чем не можем тебе говорить, потому что знаем, что ты превратишься в большую кучу дерьма!
Estás a... lavar em vários pratos, querida.
Ну и игру ты затеяла, дорогая.
- Vai lavar a loiça.
- Иди посуду помой.
E, talvez, lavar o meu cérebro com lixívia, para me livrar da imagem do John Cutler nu com a sua namorada.
Возможно прочистить мой мозг, чтобы избавиться от образа голого Джонна Катлера и его девушки
Parece que o Riku Sato tem andado a lavar, muito dinheiro através do Hawaii, ultimamente.
Оказывается Рику Сато в последнее время отмывал через Гавайи много денег.
Ok, não há hipótese do Sato conseguir lavar assim tanto dinheiro através do Hawaii sem ter alguém a supervisionar as operações.
Хорошо, нет способа, чтобы Сато проводил такие деньги через Гавайи без того, чтобы кто-то здесь не присматривал бы за ними.
Ou talvez ele quisesse comprar uma propriedade, para lavar algum deste dinheiro.
Или, может, он хотел прикупить недвижимость и отмыть эти деньги?
Um polícia chamado Simmons disse que retirava as acusações se o ajudasse a lavar dinheiro para uns Russos amigos dele.
Полицейский по имени Симмонс сказал, что может помочь, если я отмою им деньги для русских коллег.
Vou tomar o banho, podes lavar a loiça.
Я собираюсь принять ванну ; ты моешь посуду.
eu vou tomar banho, e tu vais lavar a loiça.
я приму ванну, а ты будешь мыть посуду.
Não fales nisso à frente da máquina de lavar.
Не перед стиралкой.
'Não, vou ficar aqui a lavar os selos das cuecas do Totó.'
А потом решила : "Не, лучше останусь здесь и буду отстирывать пятна дерьма с портков Живчика."
Há porcarias que não se podem lavar.
Я думаю, есть определенная грязь, которую ты не можешь смыть.
Talvez queiras primeiro lavar as tuas mãos de guaxinim.
Может ты бы хотела помыть свои руки от енотов.
- Vai-te lavar outra vez.
Иди перемывайся.
Temos de lavar completamente o abdómen.
Нам надо полностью промыть брюшную полость.
Boa, vou lavar as mãos.
Я пойду освежусь.
Travis, vai lavar as mãos para jantares.
Хорошо, пойди помой руки перед ужином.
Não sou uma máquina de lavar.
- Достаточно.
Tens de te lavar outra vez, agora.
Вместо того, чтобы называть меня лгуньей, иди и снова намой руки.