Translate.vc / Portekizce → Rusça / Leave
Leave Çeviri Rusça
142 parallel translation
Do Leave It to Beaver.
Знаете, из фильма "Оставьте все мохнатке".
Leave, menino.
Отпуск, мальчик.
Once upon a time A long time ago I thought that I should leave you
Однажды давным-давно я думала, что должна оставить тебя...
# Don't ever leave me Don't ever say good-bye #
Don't ever leave me Don't ever say good-bye
# Yeah, don't ever leave me Don't ever say good-bye #
Yeah, don't ever leave me Don't ever say good-bye
# Don't ever leave me Don't ever say good-bye #
- Ohh Don't ever leave me Don't ever say good-bye
Leave me a message.
Оставьте сообщение.
Bob Klose tocava na guitarra solo, mas abandonou a banda depois de gravar o tema de Syd "Lucy Leave", para uma demo tape.
Гитарист Боб Клоуз ушёл из группы вскоре после записи демо с песней Сида "Уходи, Люси"
I'll leave it at that.
Ай ладно, забудь.
Sinto-me mal a ter de dar cabo Do tipo do "Leave It To Beaver"
Кто будет мочить белого, как чувака из "Оставь это для Бобра"!
O meu par, Jiroemon Ono foi mandado para Osaka como negociador, para tentar tirar o clã da crise. Leave to speak!
Моего отца Джиромуна Оно отправили в Осаку, чтобы помог руководить кланом в пору упадка.
" Say, baby, if you really leave me, oh, yes
Уолден Роберт Касото написал 163 песни и сделал 486 записей.
Então, que reacções tiveste dos que te são próximos?
Just leave me be МУЖЧИНА : Итак, как все отреагировали на эту поездку?
That 70's Show - Season 7 Episode 23 "Take It Or Leave It"
Шоу 70-х Сезон 7 Серия 23 Либо да, либо нет
That's the only way he's gonna leave this house.
Только так он покинет этот дом.
"Se algum dia eu te deixar" "Não seria no verão"
o / ~ If ever I would leave you o / ~ Покину даже если я тебя o / ~ It wouldn't be in summer o / ~ Не летом - это точно ;
"Mas se eu te deixar" "Não poderia ser no Outono"
o / ~ But if I ever leave you o / ~ Покину даже если я тебя o / ~ It shouldn't be in autumn o / ~ Не осенью - это точно ;
"Como poderia eu deixar-te no Outono"
o / ~ How I'd leave in autumn o / ~ Увижу ли в осень я тебя?
"E eu poderia deixar-te" "Correndo alegremente pela neve?"
o / ~ And could I leave you o / ~ o / ~ Running merrily through the snow... o / ~
"Verão, Inverno ou Outono" "Não, eu nunca te deixaria..."
Только не весной, o / ~ Summer, winter or fall o / ~ осенью, летом или зимой - o / ~ No, never could I leave you... o / ~ Я никогда не смогу проститься с тобой.
Knowing I'm not discreet when you leave me
Knowing I'm not discreet when you leave me
That I'm just not discreet when you leave me
That I'm just not discreet when you leave me
É por isto que temos que colocar Andreotti no Quirinal, deixando Forlani como líder do partido e Martinazzoli como vice-primeiro-ministro.
Вот поэтому нам нужно выдвинуть Андреотти в Квиринал, and leave Forlani as party leader and Martinazzoli as vice premier.
* O que você faria se eu te deixasse aqui sozinho? *
So what will you do if I leave you here alone
* Devo ir embora? *
Should I leave
* Então o que vai fazer se eu te deixar aqui sozinho? *
So what will yo do if I leave you here alone?
Estava lá um tipo que não parava de pôr a tocar na jukebox a música do Billy Joel "Leave a Tender Moment Alone".
И там был мужик, который ставил одну и ту же песню Билли Джоэла "Leave a Tender Moment" в музыкальном автомате.
"Leave a Tender Moment" é uma boa canção.
"Leave a Tender Moment" - хорошая песня.
- Mas por que é que tiveste que vir embora?
Well, why'd you have to leave?
Se a ideia era não sair do quarto de hotel, então podíamos cobrir-nos de bronzeador e ter sexo aqui, não?
If we're not gonna leave the hotel room, then why not just cover ourselves in suntan lotion and have sex here?
Deixa esse vestido preto de fora. Vou mandar limpá-lo a seco para o funeral.
Oh, leave that black dress out.
Se o Karl vem aí... Mude as fechaduras, e depois desapareça!
Change the locks, then leave.
Mude as fechaduras, não fale para mim, e depois desapareça!
Change the locks, don't talk to me, then leave.
Acabaram-se os dias de Ricky Nelson e de Leave it to Beaver.
Время певца Рики Нельсона и семейного телешоу "Оставьте это Биверу"
- I gotta leave - Get down, girl, go ahead, get down
* Пора идти * * Давай, детка, за работу *
- But she ain't messin'with no broke - I gotta leave
* Но бедняки ей неинтересны, *
- I gotta leave
* Давай, детка, за работу *
... garantirei que tens um mentor com quem sejas tão íntima como eu sou do meu.
leave - уйти, leaf-листва ) "Ты сегодня в ударе" Я прослежу за тем, чтобы у тебя появился наставник, с которым ты была бы так же близка, как и я со своим.
Não me vou embora com isto Vamos levar tudo
¶ Not gonna leave with just this We takin'everything ¶
Somos o momento da noite Vamos deixar-vos deslumbrados
¶ Stealin'the show We're gonna leave you in awe ¶
Deixamos-vos no pó Claro que temos êxito
¶ We leave you in the dust Of course we tear it up ¶
We can leave your friends behind
* Мы можем оставить твоих друзей позади *
O que vamos deixar
What do we leave
* Devo ir embora? *
Should I leave?
Desapareça!
Just leave!
- I gotta leave
* Пора идти *
- I gotta leave
* Давай, детка, за работу * * Пора идти *
# When you leave I'm beggin'you not to go #
Я схожу с ума,
# I'm not goin'to leave you #
Можешь сказать всё, что хочешь, Я не ухожу.
* And leave me dancing with myself *
Оставьте меня, я буду танцевать сам с собой
Love it or leave it, you better gangway
Лучше отправляйся в путь