Translate.vc / Portekizce → Rusça / Legos
Legos Çeviri Rusça
53 parallel translation
Como um jogo de legos que devolves à loja?
Как конструктор, который ты недавно вернул в магазин?
- Vou brincar com os meus Legos. - Tudo bem.
Мне надо поиграть в Лего.
Mas que idiota deixa os Legos mesmo em frente à porta?
Какой идиот оставил Лего прямо перед дверью?
Já que estás de visita, aqui está o meu conjunto de Legos e uma foto do centro de comando espacial.
Тогда, пока ты у нас гостишь... вот мой набор Лего и рисунок центра управления.
A caracterização dos tecidos é impossível quando os píxels são de tamanho de legos.
Клапаны не повреждены. Невозможно оценивать характеристики тканей, когда пиксели размером с лего.
Existem duas possibilidades, ou os pais viram-no a comer a planta, ou o miúdo tem algum tempo livre e passa-o a comer plantas em vez de brincar com os legos.
Есть два варианта, либо родители видели, как он ест траву, либо ребенок съел ее в неучтенное время, вместо игр с конструктором.
Bem, o meu sobrinho de seis anos brinca com Legos.
Ну тогда моя шестилетняя племянница, играющаяся с Лего.
- O Porter roubou-me todos os Legos.
Портер забрал весь Лего.
Pedi e pedi, mas tudo o que consegui foi um estúpido conjunto de Legos, porque a feminista da minha mãe não me queria sujeitar aos tradicionais estereótipos.
Я умоляла и умоляла, но все что я получила - это дурацкий набор Лего, потому что моя феминистка-мама не хотела, чтобы я соглашалась с традиционными ролями полов.
Papá, venha construir Legos comigo.
Пап, поиграй со мной в Лего.
Mas antes, vou entrar num mini-coma só uns segundinhos e depois vamos ter a melhor batalha de Legos de sempre.
Только сначала провалюсь в кому на пару секунд, а потом сыграем в Лего по полной программе.
Mas dou-te legos.
Но кирпичики мои.
Ele vai brincar com os legos e com os carros.
Он поиграет со своими Лего и машинками...
Os legos que Dean deitou na conduta do ar, até hoje, quando aquece, dá para ouvi-los a bater.
Детальки конструктора, которые Дин засунул в кондиционер- - И по сей день, когда печка включена, можно услышать, как они постукивают.
- Não. - Não basta os Legos mexerem-se têm também de enternecer.
Потому что должен сказать тебе, этого мало, чтобы оживить Лего.
Já é tarde para brincar aos Legos, não achas?
Поздновато для лего, нет?
Uma acção em que não tiveram qualquer consideração sobre o modo como isso iria afectar-me e ao futuro da Teoria das Cordas, ou o meu tempo de diversão com os Legos!
И совершили этот поступок, ничуть не задумываясь над тем, как это может отразиться на мне, на будущем теории струн, или на моем увлечении Лего.
Como é que isto pode estar bem, se o fizeste com Legos?
Эй, чувак, и что это правильная модель, она же сделана из Лего?
- Os Legos são meus.
– Это некрасиво.
Isso são legos.
Это ж Лего.
Mas o que a senhora não sabe é que são legos da primeira fase.
Вот что неизвестно вам - это то, что это самый первый вариант.
Esta senhora vai comprar os teus velhos legos.
Эта леди покупает все твои старые Лего.
Ou legos?
Или костюмы?
Mais legos.
Еще блоки.
Combinei um facto histórico bem conhecido, sobre a vida boémia com a memória dos meus avós, a vovó e o vovô a cantarem canções de Natal, enquanto eu estava sentado em frente da lareira e tentava construir um acelerador de partículas de alta-energia com legos.
Я объединили все известные исторические факты о Богемии с воспоминаниями о моих дедушке с бабушкой Бабушка и Дедушка пели рождественские песни, пока я сидел напротив камины и пытался сконструировать высокоэнергетический ускоритель частиц из кусочков Лего.
Para quando tiverem um bebé, mas ainda não existem bebés de legos.
Для детей, но Лего пока не выпускает детей.
Isso é como um saco de Legos.
Как мешок Лего.
Isso e... legos.
Это и... Лего.
Sabes uma coisa, o Wayne está na sala de jantar a brincar com os teus Legos.
Слушай, там Уэйн в столовой играет с твоим Лего.
Temos Legos, Sr. Cabeça de Batata, dinossauros, carros.
Есть лего, мистер картофельная башка, динозавры, машины.
Eu não sou feito de pão torrado! Pois não, és feito de Legos, certo?
Просто засуньте такую крошку себе в трусики и мочитесь себе в парке без шума и пыли.
Há Legos por todo o lado, tenha cuidado.
Тут разбросан "Лего", так что осторожно.
Experimenta os Legos.
Вот тебе лего.
Tens aqui muitos recibos da loja dos Legos.
Нормально. Только у тебя многовато счетов из магазина "Лего."
A Rachel faz vídeos fantásticos do Apocalípse Zombie com legos.
Рейчел делала офигенные видео на тему зомби-апокалипсиса, используя только Лего.
Uma grande família feliz, a brincar aos dinossauros e legos.
Одна большая счастливая семья, просто играем в динозавров и лего.
Com o que, legos?
Из чего, из лего?
As células que revestem os teus órgãos estão juntas como Legos, o que é normal.
Клетки вокруг твоих органов скреплены вместе, как Лего, это нормально.
Estes legos são o Anton, pilhas tristes de componentes, inativos no armazém.
Пусть это лего – "Антон", унылые куски сервера, пылящиеся в хранилище.
Legos? A semana passada, no meu quarto.
На прошлой неделе в моей комнате.
Outro dia a brincar com legos.
Еще один день собираем конструктор Лего.
Quando ele diz "fazer um bebé" é possível que ele se refira aos Legos?
А когда он сказал "сделаем ребенка", возможно ли, что он имел в виду Лего?
Querias que a tua mãe te arranjasse uns Legos e estavas a passar-te completamente!
Ты хотел, чтобы твоя мама купила "Лего", и ты просто стоял на ушах!
Para com os Legos!
Хватит играть с "Лего".
Chega de Legos.
Хватит играть.
E os fabricantes dos Legos deviam estar presos.
А производители "Лего" должны сесть в тюрьму.
Nós escondemos legos para procurarmos.
Мы прячем друг для друга Лего.
Então, onde escondeste os legos?
Ладно, так где ты спрятал Лего?
Foi lá que enterrei os legos.
Вот где я спрятал лего.
Pai, eu disse que ele queria legos.
Папа, я же говорила, он хотел Лего.
- Legos?
Лего?