Translate.vc / Portekizce → Rusça / Leila
Leila Çeviri Rusça
340 parallel translation
Leila, vem cá conhecer os nossos convidados.
Лейла, познакомься с нашими гостями.
A Leila e eu vamos ao seu encontro no ponto de descida.
Хорошо. Мы с Лейлой встретим вас внизу.
Ainda é cedo para contar estrelas, Mna. Leila.
Еще рановато считать звезды, мисс Лейла.
Aqui é Leila.
Это Лейла.
Sou o que sou, Leila... e se temos os nossos próprios purgatórios, então todos nós temos de viver com eles.
Я такой, какой есть, Лейла, и если существуют чистилища, и мы должны жить в них,
LEILA ALIBERGACHVILI e outros
ЛЕЙЛА АЛИБЕГАШВИЛИ и другие
Como estás, Leila?
Как там дела, Лейла?
Também te adoro, Leila.
Я тебя тоже люблю, Лейла.
A Leila?
Лейла?
Estava sentado, nu, tinha numa mão uma cerveja doméstica fresca e na outra tinha a minha magnífica maravilha flácida de 11 centímetros, e tentava, com todas as forças, lembrar-me de como eram os mamilos da Leila Kaufman, quando a parte de cima do biquíni lhe escorregou na festa junto à piscina.
В одной руке держу кружку холодного домашнего пива... во второй - мое изумительное, мягкое... четырех-с-половиной-дюймовое чудо, и пытаюсь изо всех сил вспомнить... как выглядели соски Лэйлы Кауфман... когда верх ее купальника слетел во время вечеринки в бассейне Хэйлендолл.
- Leila Kaufman?
- Лэйла Кауфман?
Leila...
" Лейла...
Leila...
Лейла... Лейла... ".
- Leila...?
Лейла.
Leila, importas-te de atender o telefone, por favor?
Лейла, не могла бы ты помочь за прилавком?
Olá, é a Leila.
Привет, это...
'Fala a Leila. Deixe a sua mensagem.'
Оставьте, пожалуйста, свое сообщение.
'Leila? É a mãe.
Лейла, это мама.
- Leila... olha para mim.
Лейла...
Leila?
- Посмотри на меня.
Leila, olha para mim. Olha para mim!
Я хочу, чтобы ты узнал меня...
- Leila, ouve-me.
- Посмотри на меня.
Chamo-me Leila Mitzman.
Я Лейла Мицман.
A Leila Mitzman?
Лейла Мицман?
A Leila era cliente aqui.
Лейла была нашим покупателем.
Não é por causa da Leila, pois não?
Это не из-за Лейлы?
Sfiga " " " " leila seis te!
Приметы, суеверия!
Deveria saber bem, Leila.
Тебе следовало бы это понимать, Лейла.
Um, dois, três, quatro... - Cinco, seis... - Leila?
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь....
- Leila Buchanan... - Sim?
Лейла Бьюкенен, мм... да?
A Leila vai ficar tão decepcionada.
Лейла приуныла.
Pois, a Leila...
Ох, Лейла.
Por favor! Ouça, eu também amo a Leila.
Я тоже люблю Лейлу.
Tinham uma arma apontada à cabeça da Leila.
Они приставили пистолет к голове Лейлы.
Quem levou a Leila?
У кого Лейла?
A Leila conhecia a rapariga que a prendeu.
Лейла знала, кто схватил её.
Não estás a exagerar, Leila?
Ты не думаешь, что слишком остро реагируешь, Лейла?
Foi ela que me tirou do barco, e tanto quanto sei, era ela que tinha a Leila cativa.
Она заставила меня сойти с корабля, И она была той последней, кто удерживал Лейлу, так что вот где вам нужно начинать искать.
Essa Leila existe mesmo?
Уверен, что эта твоя Лейла вообще существует?
Esta é a Leila Kalomi, a nossa botânica.
Это Лейла Каломи, наш ботаник.
Esta é a Leila.
Это Лейла.
Menina Leila?
О господи, что ты несешь?
Leila, olha para mim.
Лейла, посмотри на меня.
Leila? Leila!
Лейла!
Leila?
Лейла, я не уйду.
Leila, sou eu.
Лейла, это я.
Leila? Estás bem?
Лейла, ты в порядке?
- Leila!
Лейла!
Tens de encontrar a Leila!
Ты должен найти Лейлу.
Leila, estás de ressaca?
Лейла, у тебя такое похмелье?
Foi nessa altura que raptaram a Leila.
И поэтому они похитили Лейлу.