Translate.vc / Portekizce → Rusça / Lila
Lila Çeviri Rusça
601 parallel translation
- Claro, a Lila.
- Лайла!
Fala o Arbogast. A Lila está aí?
Это Арбогаст, Лайла с тобой?
Estou, Lila?
Привет, Лайла.
- É a Lila Crane, de Phoenix.
- Эта Лайла Крейн из Феникса.
O meu nome é Lila.
Очень приятно. Я Лилия.
Foi aquela sonda, com outra forma, que matou a lila!
Этот разведчик, другими словами, то что убило Илию.
Não fizemos progressos significativos a reavivar os padrões de memória da lila dentro da sonda alienígena.
К этому моменту, не произошло никакого существенного прогресса в восстановлении образцов памяти Илии у инопланетного разведчика.
Achas que a Lila está a esconder-nos um namorado?
Вы думаете Лайла скрывает от нас своего друга?
Toma, que tal levares estes vestidos à Lila, para arranjar?
Вот. Отнести эти платья Лайле. Пусть заштопает.
Se te cansares da avó, vem ter com a Lila.
- Надоест бабушка - приходи к Лайле.
Lila?
- Лайла!
O que é que a Lila pode fazer para te animar?
Чем Лайла может поднять тебе настроение?
- Lila. Ele quer falar comigo.
- Он хочет видеть меня?
O papá foi bom para a Lila?
- Папочка не обидел Лайлу?
Tens uma mente estranhamente lasciva, Lila.
- У тебя удивительно похотливый голос, Лайла.
Ontem à noite, a Lila pediu-me para ler os sonhos dele.
- Вчера ночью Лайла попросила меня прочесть его сны.
Vejam Lila, a Mulher Barbuda de Bruxelas.
Подходите! Посмотрите на Лайлу - бородатую даму из Брюсселя.
Lila, pensa no destino dos gatos e da curiosidade.
- Лайла, вспомни, что бывает с любопытными кошками.
Lila, prepara o Schmidt para o espectáculo.
Лайла, готовь Шмидта к шоу.
O Exército telefonou-me, perguntaram se eu era a Lila Lipscomb e eu disse que sim.
Ты нужен мне. Ты должен помочь мне вынести это. Мне позвонили из армии, и я помню, как я взяла трубку, а он спросил, я ли Лайла Липском, я ответила "да",
A Lila telefonou-me a dizer que vinha de Flint a Washington para ir a umas entrevistas de trabalho.
Лайла позвонила мне, сообщив, что приезжает в Вашингтон... на конференцию по трудоустройству.
Acho que me fartei de ver sofrer gente como a Lila Lipscomb, sobretudo porque, dos 535 membros do Congresso, só um tinha um filho no Iraque.
Я устал видеть страдания таких людей, как Лайла Липском, особенно зная, что из 535 членов конгресса... только у одного сын служил в Ираке.
Lila, há gente que aparece aqui e desaparece, todos os dias.
- Лайла, люди приходят сюда и уходят каждый день.
Ruthie, é a Lila. Abre.
Руфи, это Лайла, открой.
Não é ele, Lila.
Ёто не он, Ћайла.
Céus, Lila. Vais pôr um véu?
- √ осподи, прикройс € вуалью!
Lila, não tenho tempo para isto.
- Лайла, у меня нет времени.
Acho que não dizes isso de propósito, Lila.
- Не думаю, что ты говоришь это серьезно, Лайла.
Além disso, não estás a chefiar, Lila.
К тому же вы здесь не главная, Лайла.
Estou com a Lila.
- Лайла дело говорит.
Joanie Stubbs e Menina Lila.
Опачки, Джони Стабс и мисс Лайла.
Olhem para a Lila, com as crias protegidas atrás do seu rabinho.
Гляньте-ка на Лайлу с подгоном утят, целых и невредимых.
Parece um pouco pequeno, Lila.
Чёт маловата бутылочка, Лайла.
Chamamos Lila para beber conosco... ou preferiria beber sozinho com ela?
Лайла будет пить с нами или вы хотите выпить с ней наедине?
A verdade, Lila, é que o tempo está melhorando... e parece que ficará bom por um tempo.
Честно говоря, Лайла, тучи уходят, и солнце будет светить ещё долго.
Vá ter com o Sr. Utter, Lila, ele que prepare uma carroça.
Добежишь до мистера Аттера? - Лайла, скажи ему, пусть готовит повозку.
Lila, que fazes por aqui?
Лайла, что ты здесь делаешь?
Estás chateado por causa da Lila e eu?
Ты что ли сердишься из-за Лайлы и меня?
A Lila está a usar-te para chegar a mim. E então?
- Лайла просто использует тебя, чтобы добраться до меня.
Estive a ajudar a Lila a pintar o apartamento dela ontem á noite.
Я помогал Лайле красить ее мастерскую вчера вечером.
Pois, acerca da Lila.
Да. Насчет Лайлы.
Lila, queres uma cerveja?
Лайла, хочешь пива?
Telefono em nome de Lila Tournay.
Я звоню по поручению Лайлы Тёрне.
lilá, meu querido...
Илья, милый...
Cala-te, Lila.
- Заткнись, Лайла!
Pela Lila.
Для Лайлы.
Lila, sai.
- Лайла, выйди.
Não funciona assim, Lila.
- Не говори так, Лайла.
Está a chegar a diligência, Lila.
Дилижанс едет, Лайла.
Leva as raparigas, Lila!
Лайла, уводи девчонок!
Sou Lila.
Лайла.