Translate.vc / Portekizce → Rusça / Logo
Logo Çeviri Rusça
18,021 parallel translation
Nós chamamos-te, logo que as coisas mudarem.
Мы позовем тебя, как только, так сразу.
Eu vi logo.
Так и думал.
Ele desapareceu, logo depois do Red ser desenterrado!
Он пропал сразу, как откопали Рыжего!
É por isso que gostou logo do rapaz dos Quaintain.
Вот почему ты привязался к парнишке Квентину.
Regresso logo que puder.
Вернусь, как только смогу.
Vamos, eles chegarão logo!
Идем, они скоро будут здесь!
Sim, eu vou logo atrás de você.
Ага, я за тобой.
Então porque anunciou um filme sobre lavagem cerebral logo depois?
Тогда почему вы делаете анонс фильма о промывании мозга прям после этого?
Não te esqueças de que temos bebidas, logo.
Не забудь, у нас сегодня ещё встреча за коктейлями. Верно.
Até logo, cãozarraõ!
Пока, Бобик!
Mas quando terminar os cálculos, tem de fragmentar logo.
Но как только расчёты будут готовы, вам необходимо немедленно расщепиться.
Porque não me matam logo? Ela já não está no Exército dos 12 Macacos.
Она больше не с "Армией 12 Обезьян".
Logo a seguir.
Сразу после инцидента.
Até logo. Vai andando. Vai andando, minha linda.
Давай, беги дальше.
Até logo.
До свидания.
Até logo.
Пока.
Nada. Sabes, esqueci-me completamente de que alguns amigos meus da Marinha se vão encontrar logo à noite no pub O'Brien's.
Знаешь, я совсем забыл, что мои сослуживцы встречаются скоро в городе для небольшого воссоединения в пабе О'Брайана.
Sabes, ela não morreu logo.
Ты знаешь, что она не сразу умерла.
Eu sei que isto é estranho, daí ser melhor eu pô-lo a par de tudo mais logo.
Знаю, это... необычно, поэтому будет лучше, если детали я сообщу позже.
Escreve o nome e o número do teu chefe, e entro em contacto com ele logo que acabemos aqui.
Напиши мне имя и адрес своего босса, и я свяжусь с ним, как только мы здесь закончим.
Quando ele não apareceu no grupo das dez horas, foi feita uma pesquisa e foste chamada logo que se confirmou que ele estava desaparecido.
Когда он не пришел в группу на 10 часов, был проведен обыск, мы позвонили вам как только подтвердилось, что он пропал.
se um peixe-gato não te conhece, tu lanças uma chumbada no primeiro lançamento, as putas das coisas aparecem logo com a porra do instinto.
Если кот... если кот не знает меня, то первая подача делается по траектории вниз, и чертова скотина получает прямо под дых. Угу.
Porque não me mostram logo esse plástico?
Покажите мне эти пластиковые фрагменты.
Vejo-te mais logo. Ok?
Увидимся позже.
Mas há audiência de constatação logo à tarde e...
Но предварительное слушание сегодня после обеда и...
Agora, os Marquez's dizem que ele choveu sobre o barco deles logo a seguir à explosão.
Маркесы говорят, что это посыпалось на их лодку сразу после взрыва.
Só mais uma coisa e saio logo daqui, está bem?
И еще кое-что. Напоследок.
A estação de reabastecimento é logo ali à frente.
Заправочная станция на горизонте.
Atirava isto para o teu colo, se não fosse usá-lo mais logo.
Я бы его тебе между ног вылила, но мне это ещё пригодится.
Todos a partirem logo esta manhã.
У всех вылет сегодняшним утром.
Se mais logo concordares tomar uma bebida comigo.
Если ты согласишься выпить со мной вечером.
- Até mais logo.
Увидимся внизу.
Sim, logo no fim do corredor.
Да, в конце.
Montei a bicicleta e caí logo.
Сел на чёртов велик и тут же свалился.
Vemo-nos mais logo na reunião com o meu pai.
Встретимся, когда приедет отец.
- Tasha! Tu sabes que devolvo logo.
- Таша, ты же знаешь, я сразу же всё верну.
Mata-me logo.
Просто прикончи меня и все.
Reconheceu-o logo?
Вы его сразу опознали, издалека? Он, правда, соответствовал общему описанию, но вполне мог быть просто парнем. Нет.
Foram as últimas palavras do Sócrates, logo a seguir a ter bebido cicuta.
Последние слова Сократа, сразу после того, как он выпил болиголов.
O crack foi logo overdose.
Крэк... вот это был передоз, без шуток.
Diz logo.
Просто скажи.
Suponho que irei ver-te mais logo.
Увидимся позже.
Acabe logo com isso.
Покончим с этим.
- Logo esta noite, meu Deus.
- Еще и в такую ночь.
Pensei logo que eras tu. Como estás?
Я так и подумала, что это ты.
Logo que ele dê sinal, apanhamo-lo, vamos ver se nos leva aos outros tipos.
Как только он даёт сигнал, берём его, может приведёт нас к остальным.
Logo que prendemos o Spence, ela criou uma linha temporal falsa e o namorado dela safa-se.
Как только мы арестовали Спенса, она назвала неверное время и её парень ушёл.
Talvez com duas ou três linhas, a Audrey foi logo directa com isso.
Спустя ещё два-три письма, Одри сама пришла ко мне.
- Sim, porreiro. - Até logo.
Хорошо, отлично.
Disse que queria falar. Vou passar por lá mais logo.
Сказал, хочет о чем-то поговорить, я сегодня с ним встречусь.
SLIM VEMO-NOS MAIS LOGO? apenas aumentam o fosso entre nós e eles.
Все это расширяет пропасть.