Translate.vc / Portekizce → Rusça / Líder
Líder Çeviri Rusça
4,600 parallel translation
E quem é que te nomeou líder?
А кто назначил тебя командиром?
Ele era um bom líder.
Он был хорошим лидером.
Inspetor Jack Robinson, o líder de esquadrilha Willis Jones.
Детектив-инспектор Джек Робинсон, познакомьтесь, майор Уиллис Джонс.
Como está o líder de esquadrilha Jones?
Как дела у майора Джонса?
Col Richards, líder do gangue dos Caricas.
Кол Ричардс, главарь банды "крышечников".
O Col Richards é o líder do gangue.
Кол Ричардс - их главарь.
A faca que tinha antes não é digna de um líder de um gangue.
Тот нож, что был при тебе, это не оружие для главаря банды.
Foi o que fez dele um grande líder.
Именно это сделало его прекрасным лидером.
O vosso líder tinha muitos seguidores de entre o povo.
У вашего лидера множество последователей там, на улицах.
Eles mataram o nosso líder.
Они убили нашего лидера.
E ver-te-ão a defendê-la, como um verdadeiro líder.
И они увидят, что ты защищаешь своё решение как подобает лидеру с твёрдыми убеждениями.
Significa que, saiba ou não, ele já a aceitou como líder.
То есть осознает он это или нет, но он принимает ее как альфу.
A líder-puta Lana. Ela era demitida na altura se os chefes soubessem que desvia dinheiro.
Альфа-сучка Лана будет уволена в тот же миг, если ее босс узнает, что она ворует его деньги.
Não sou um líder.
Я не лидер.
Ele não era só um líder destemido, uma banda desenhada Capitão América, ele tinha falhas, era imperfeito e egoísta e isso, apercebo-me agora, é o que torna o livro atraente.
Он не был каким-то бесстрашным лидером, мультяшным Капитаном Америкой. Он был... испорченным, несовершенным, эгоистичным. И я понял, что именно это делает книгу стоящей.
Um líder forte, decidido, que nem sempre faz o que é mais popular, mas faz sempre o que é correto.
сильного, решительного лидера, который не всегда принимает популярные решения, но всегда принимает правильные решения.
Não será maior do que se o próprio líder deste país for apanhado a mentir aos seus eleitores.
Гораздо хуже будет, если наши граждане уличат во лжи президента, которого избрали.
És um verdadeiro líder, não és?
Ты прирождённый лидер, да?
Dizem que o líder deles é... um Jedi.
√ овор € т, что их главарь... джедай.
Vou passar a palavra à minha destemida co-líder, vereadora Justine Faraldo!
А теперь я уступаю трибуну мой бесстрашной коллеге, члену совета Джастин Феральдо!
E acho que esse líder és tu.
И я считаю, этот лидер - Вы.
Líder Vulture, Burk.
Это Берк.
Estão a refazê-lo com o seu ideal do líder.
Они делают мир по образу своего лидера.
E quem é o seu líder?
А кто их лидер?
Parece que ele era um funcionário contratado de uma empresa chamada Decima, pouco antes de trazerem esse líder online.
Похоже, он работал по контракту в "Десиме" незадолгодо того, как они вывели своего лидера он-лайн.
Pois, o teu líder pensava que era irmão de Jesus Cristo, ou algo parecido.
Да, ваш вождь думал, что он брат Иисуса Христа, или вроде того.
Quem é o vosso líder?
Кто ваш командир?
Não temos líder.
У нас нет командира.
O líder dos Rebeldes, escolheu-me para...
Вождь бунтовщик, он выбрать меня себе...
O líder dos Rebeldes, agora está na Empresa Sze Yup.
Вождь бунтовщик, он теперь компания "Сэйяпе".
O Chang trabalha para o líder Rebelde que está em San Francisco.
Чанг работать на бунтовщик вождь в Сан-Франциско.
A única coisa pior do que um líder apoiado por pessoas fracas... é ter um Engenheiro de merda.
Единственное, что хуже бесхребетного лидера, это инженер, у которого дерьмо вместо мозгов.
O meu pai, não deixou que o líder dos rebeldes me levasse.
Мой отец не давать лидер бунтовщиков меня брать.
"O que me faz perguntar, caro leitor, " será que a Union Pacific está a falsificar deliberadamente os seus planos " de forma a enganar o líder Mórmon?
Это заставляет меня задуматься, дорогой читатель, о том, не фальсифицирует ли Юнион Пасифик свои планы, чтобы обмануть лидера мормонов.
QUE O LÍDER DA CIENTOLOGIA REFORÇA A LEALDADE COM TAREIAS E COAÇÕES. A Igreja estava a ameaçar que ele seria declarado uma Pessoa Repressiva se não se afastasse desse amigo. AFASTAMENTO
ЦС прибегла к угрозам, что его объявят "подавляющей личностью", если он не РАЗОРВЁТ ОТНОШЕНИЯ со своим другом.
O líder dos viajantes fez-nos esgotar as opções.
Зацепка от путешественников, давай собьём все домино.
Sem um líder, aqueles soldados seriam úteis.
Без лидера эти солдаты могут быть нам полезны.
- Quem te colocou como líder?
Кто назначил тебя главным?
Acho que não queres que alguma coisa aconteça ao teu supremo líder que possa mexer com o futuro.
Не думаю, что вы допустите, чтобы с вашим лидером произошло что-то, что может отразиться на будущем.
Era um ministro Puritano e líder da Colónia Marítima de Massachusetts.
Был пуританским священником и лидером колонии Массачусетского залива.
O chamado líder, deles, o estrangeiro, Abu Omar, fugiu de Abuddin.
Их так называемый лидер, чужеземец по имени Абу Омар, уже сбежал из Аббудина.
É uma conversa entre a Sra. Al Fayeed e o delegado líder, Anwar Awad.
разговор миссис Аль Фаид и главы делегации, Анвара Овада.
Vou sair deste jogo e tenho uma proposta para ti. Procuro alguém que tome o meu lugar como líder dos Alegres Companheiros.
Я выхожу из игры, и у меня есть для тебя предложение.
Sabem, sou a vossa líder, e tenho que dar o exemplo.
Видите ли, я ваш лидер. И должна подавать пример.
Obrigada pela sua sinceridade, Vizir, mas acredito que o Ka irá provar ser um grande líder.
Спасибо за честность, визирь, но я считаю, что Ка окажется великим правителем.
E enquanto o país reza pela única filha do seu líder, a grande questão na mente de todos é...
И пока Америка молится о единственном чаде своего лидера, всех мучает один и тот же вопрос...
Líder da Equipa para Detective Bell, encontra-me no canal quatro.
Руководитель 4-1 группы Детективу Бэллу, поймай меня на четвертой волне.
- A líder da HomeSec?
- Глава HomeSec?
Acho que encontrámos uma nova líder.
Думаю, мы нашли нашего нового лидера.
Era o nosso líder.
Он был нашим лидером.
Ela é a líder da HomeSec.
Она глава HomeSec.