Translate.vc / Portekizce → Rusça / Madame
Madame Çeviri Rusça
2,809 parallel translation
Madame Chiang, ainda é mais bonita do que na capa da revista "Time".
Мадам Ченг, в жизни вы выглядите лучше, чем на обложке "Тайм".
Gellhorn, vejo que traz consigo um dos broches de jade da madame.
Геллхорн. Вижу, мадам Ченг подарила вам брошку.
A minha esposa crê que a madame mandou castrar o Chiang.
Моя жена считает, что мадам кастрировала мр. Ченга.
Madame, o jantar está servido.
Мадам, ужин подан.
E quantos anos tem a madame?
Сколько вам лет, мадам?
Olá, Madame Dorothea. Viu a Clary?
О, мадам Дороти, Вы Клэйри не видели?
Madame Jacquin.
У мадам Жако.
Pode voltar para Madame Jacquin.
Ты можешь вернуться к мадам Жако.
- Madame Eve.
- Мадам Ева.
Madame Eve, o meu mestre não está bem.
Мадам Ева. Мой учитель нездоров.
Vou ver a Madame Pearl para me fazer uma leitura.
Собираюсь к мадам Перл, чтобы она прочитала меня.
Agora madame qual é o seu problema?
Итак... мадам... в чём заключается ваша проблема?
Sim, madame.
Да, мадам.
"Madame", a senhora sabe tudo o que acontece por aqui.
Мадам, вы в курсе всего, что здесь происходит.
"Madame", seria capaz de descobrir o nome deste homem?
Мадам, вы не могли бы разузнать имя этого человека?
Eu sou a manager do Monsieur Gargamel, a Madame Doolittle.
Я? Я менеджер месье Гаргамеля. Мадам Дулиттл!
Mas, Madame, é o melhor quarto do hotel.
Да! Но, мадам, это лучший номер во всём отеле.
- Não, Madame.
- Нет, мэм.
Sabias da consternação da Madame Epps se ela voltasse assim tão depressa?
Разве недовольство мистера Эппса уменьшится, если вы вернетесь вовремя?
Meu Deus, não, madame.
Боже, нет, мадам.
- Ora, madame.
- Ну же, мадам.
Madame, monsieur.
Мадам, месье.
- Parece muito feliz, madame. - Estou.
- Вы выглядите очень счастливой сегодня, мадам.
Não deixe que os cientistas a ouçam, madame.
Убедитесь, что вас не слышат ученые, мадам.
O que quer dizer exatamente, madame?
О чем именно вы говорите, мадам?
No dia anterior à sua morte, conversei com a Madame Franklin.
За день до ее смерти у меня состоялся разговор с мадам Франклин.
Mas com Madame Franklin viva, a vida era muito difícil para a Judith e Norton compreendia exatamente a situação.
Но при живой мадам Франклин жизнь Джудит была невыносимой, и Нортон знал, куда ветер дует.
Alguma vez se perguntou porquê a Madame Franklin estava disposta a vir para Styles?
Приходило ли вам в голову, почему мадам Франклин так хотела поехать в Стайлз?
Madame Franklin era uma mulher dececionada.
Мадам Франклин была женщиной разочарованной.
E assim, quando regressámos, Madame Franklin bebe o café envenenado destinado ao marido, e ele bebe o café destinado a ela.
И вот, когда мы все возвращаемся, мадам Франклин пьет отравленный кофе, предназначенный ее мужу, а он пьет кофе, приготовленный для нее.
Se a morte de Madame Franklin não fosse considerada suicídio, a suspeita recairia inevitavelmente no Franklin ou na Judith.
Если бы причиной смерти мадам Франклин стали считать не самоубийство, подозрения неизбежно пали бы или на Франклина, или на Джудит.
Por isso insisti tanto que Madame Franklin se suicidara e sabia que a minha declaração seria aceite porque eu sou Hercule Poirot.
Поэтому я так настаивал, что мадам Франклин убила себя, и я знал, что мое заявление будет принято всерьез, раз я Эркюль Пуаро.
Madame Franklin morreu, sim, mas não como ele queria.
Мадам Франклин умерла, да но не так, как он хотел.
Madame Constance Etherington, julgada por envenenar o marido, um homem muito sádico, mas também viciado em drogas e com quem tinha relações muito íntimas.
Мадам Констанс Этерингтон предстала перед судом по обвинению в отравлении мужа, человека, с садистскими наклонностями и наркотической зависимостью, с которым вы были весьма близко знакомы.
O que se passa, madame?
Что случилось, мадам?
Un peu enervé, cher madame.
Немного взволнован, дорогая мадам.
- Madame...
- Мадам,
Enchanté, Madame Folliat.
Приятно познакомиться, мадам Фоллиат.
Madame, chamamos as coisas por nomes diferentes, hein?
Мадам, это называется по-другому.
E esta, madame, é a sua intuição.
И это, мадам, и есть ваша интуиция.
- Madame.
Мадам.
É nosso hóspede. Madame.
Мадам.
Posso sentar-me, madame?
Вы не возражаете, если я присяду, мадам?
Creio que Madame Folliat está lá dentro com Lady Stubbs.
Я полагаю, что леди Фоллиат внутри с леди Стаббс.
Permite-me, madame?
Вы позволите, мадам?
Acho que fez um arranjo muito prudente, madame.
Да, уверен, что вы заключили самое благоразумное соглашение, мадам.
Com efeito, encontrou um refúgio muito calmo, madame.
В самом деле, вы нашли себе тихую гавань, мадам.
Madame Zuleika ou Romany Lee,
Мадам Зулейку или Романи Ли, цыганскую королеву?
É melhor colocar Madame Zuleika.
Лучше нарисовать мадам Зулейку.
Perdão... sinto muito madame.
Простите! Простите, мэм!
- Madame.
- Мадам.