Translate.vc / Portekizce → Rusça / Maitre
Maitre Çeviri Rusça
34 parallel translation
Monsieur Maître d'Hôtel.
Господин maitre d'hotel. ( хозяин гостиницы )
Maitre D Musso no Frank's.
Метро Д..
Chamo-me Falafel maitre da masmorra.
Меня зовут Фалафел Метр де тюрьма.
É maitre d'... Empresta-nos a casa. Usa-a para arrecadação.
Дядя даёт нам дом, который использует сейчас как склад.
Toda a gente pensou que eu era o Maitre D'.
- а меня приняли за официанта...
Onde está o Maitre D'?
Где метрдотель? Босс?
Acho que aquele sabujo Maitre d'que se fazia a ti ainda lá está.
Тот, где старик-официант приударял за тобой! Кажется, он ещё жив.
A maitre do Alfredo's.
Распорядитель "У Альфредо".
Fui ao restaurante e tive uma conversa com o maitre, ele lembra-se de ter visto o Drayer, porque entrou sem casaco, o que é obrigatório, por isso emprestou-lhe um.
Я пошла в ресторан и немного поболтала с метрдотелем, он вспомнил Дрейера, он пришёл без пиджака, который обязателен, они одолжили ему его.
O Maitre disse, que ele jantou com esta mulher, que pagou em dinheiro.
Метрдотель сказал, что он ужинал с этой женщиной, платившей наличными.
Viste a forma como o "maitre d'hotel" olhou para nós?
Ты видел как он посмотрел на нас?
E o maitre diz :
А метрдотель говорит :
Que tipo de maître és tu?
И какой же ты хозяин?
Voc chamar o maître.
Я приведу метродотеля.
- Sou maître. - Dep. de Transportes.
- Я управляющий - в департаменте перевозок.
Ele é maître.
Главный по доставкам.
Digo ao maître para contar só com os touros.
Я скажу метрдотелю, что будут только три бычка.
Estupor. O novo maître d'está de mais esta noite.
Урод этот метрдотель, психованный какой-то.
Conheço o maitre.
У меня есть знакомый метрдотель.
Serei o maître. Cumprimentarei os clientes... irei trabalhar de gravata borboleta, de smoking.
Буду метрдотелем, здороваться со всеми шишками, буду ходить на работу в бабочке, и фраке.
Maître Bertram, Madame de Persand.
Мэтр Бертрам, мадам де Персан.
Falei com Maître Bertram sobre o vosso Santa Úrsula. Não acha boa ideia enviá-la para a Califórnia.
Я рассказала мэтру Бертраму про вашу святую Урсулу и он не считает, что это хорошая идея отослать её назад в Калифорнию.
Maître Bertram pode ir.
Там тише. Мсье Бертрам может присоедениться.
Aqui está o seu cliente, Maître.
Ваш клиент, сэр.
- Maître?
Сэр?
Normalmente espera-se umas 4 semanas, mas o Maître é um antigo amigo meu de pilates, então bastou um telefonema.
Я понимаю, что четырехнедельное ожидание это нормально, но метрдотель в Палезно мой старый знакомый. Так что всего один телефонный звонок...
Conseguimos a lista de reservas e o mapa dos lugares do La Bonne Ami, do maître esta manhã.
Мы добились списка бронирования и размещение клиентов в "Ла Бо Ами" от метрдотеля ресторана этим утром.
Pela última vez vou cumprir o meu papel como "maître" gay do hotel e dizer :
А сейчас, я в последний раз выполню свой долг, как заботливый гей-метродотель и скажу :
- Quanto pagou ao maître do hotel?
Сколько вы заплатили метрдотелю?
O "maître" disse que a nossa mesa estará pronta dentro de 5 minutos.
Администратор сказал, что ваш столик будет готов через пять минут.
Disse que tinha bilhetes, quando só conhecia o irmão do porteiro, que os trazia todas as noites pela cozinha quando o maître d'não estava a ver.
Он уверял, что брал билеты, но на самом деле просто водил шапочное знакомство с братом швейцара, который пропускал их через кухню каждый вечер, когда метрдотель не видел.
Ao vestires-te como o " maître d'" de um cruzeiro para Republicanos gays?
Нарядившись метрдотелем на круизном лайнере геев-республиканцев? - Такое бывает?
O Maître disse que vai demorar pelo menos uma hora.
Метрдотель сказал, что придется подождать около часа. Час?
Queres saber? Vou falar com o Maître.
Пойду ка лучше я поговорю с метрдотелем.