Translate.vc / Portekizce → Rusça / Mara
Mara Çeviri Rusça
205 parallel translation
Para ser feliz, Mara preciso de muitas coisas.
- А у тебя разве есть печали, Никола? Мара, чтобы почувствовать себя счастливым,.. ... мне нужно очень много.
- Claro, Mara. Agora o Nicola ajuda-me.
- Ты поможешь мне подтолкнуть тележку?
A riqueza atrai uns, mas repele outros. Agora, o Nicola é demasiado pobre para casar com a Mara.
Некоторых привлекает богатство, других же оно отталкивает.
Não me importo, Mara.
Мне все равно, Мара.
E aqui vem a exotica estrela, Olga Mara!
А вот экзотическая звезда Ольга Мара!
Mara, espera... Ouve, tenho de ir ao ministério. Rainha!
Я просто хотел отдать подарки, увидеть тебя, поцеловать.
Mara, juro-te que não houve nada entre mim e aquela mulher.
- Ни дня без этого не можешь.
Sim, é da casa da Menina Mara.
Да, это дом синьорины Мары.
Disse que eram invenções minhas. Mas não deve dizê-lo por aí, senão, a Mara fica em apuros.
Но вы никому не говорите, а то к Маре нагрянет налоговая полиция.
Fizeste uma boa acção. Sim, estou contente, Mara.
Я рад, я чувствую, моя совесть чиста!
Esta foi a arma que usaste mara matar o meu irmão Barryl.
Этот тот самый, из которого ты убил моего брата Дэррила.
Tenho de descer até Mara.
Но мне нужно ехать в Мару.
Estou numa espécie de câ mara.
Что-то вроде камеры.
Pareciam inocentes aldeãs... mas eram as cinco filhas de Mara... o Senhor das Trevas.
Они выглядели как невинные деревенские девушки, но на самом деле они были ужасными дочерьми Мары, Властелина Тьмы.
Mara enviara-as... para persuadir Siddhartha a abandonar a sua busca.
Мара послал из, чтобы увести Сиддхартху от его поисков.
Mara tentou persuadir Siddhartha... do modo mais astuto... disfarçando as tentações da vida nas formas mais simples.
Мара пытался соблазнить Сиддхартху очень умным способом, маскируя жизненные соблазны под самыми простыми формами.
E Mara ficou furioso.
И Мара пришел в ярость.
Parecia que Mara tinha sido derrotado... mas, na verdade, ainda não havia desistido de lutar.
Казалось, что Мара побежден. Но на самом деле он еще не сдался.
Legendas da Visiontext : Mara Vieira Neves
Пентагон.
O Ha'mara?
Ха'мара?
- Senhor, estou a usar Max Mara.
- Сэр, на мне одета Max Mara.
- Mara, eu te perguntei alguma coisa?
- Отстань! Это мои деньги - что хочу, то и делаю.
Mara, eu dei o dinheiro porque quis, ele não pediu, está bem?
Я сама дала ему эти деньги, он их не просил.
E se orgulha disso? - Mara, vá se ferrar!
- Это ты так говоришь!
Mara deve voltar?
А ты как думаешь, Антония?
Acontece que, daqui a uma semana, o irmão que ela adora vai se casar... e Mara quer ir, mas lá ninguém sabe que ele virou ela.
Мара не была в своем городке уже 10 лет. Но на следующей неделе ее любимый младший брат женится. Мара хочет поехать на свадьбу, но там никто не знает, что "он" - это теперь "она".
Quando voltava e você perguntava como tinha sido, o que ele dizia? Sabe o quê? O que Mara mandava dizer.
А что он рассказывал, когда ты расспрашивала о матче?
- Bem, eu era professor como a Mara.
- Ну, я был учителем как и Мара.
Mara, porque é que puxas os barcos até cá acima á noite?
Мара, почему вы вытягиваете лодки по ночам?
- Mara, porque é que não há idosos?
- Мара, а почему здесь нет стариков?
- Mara, porquê?
- Но почему, Мара?
Mara, o que se passa?
Мара, что происходит?
Mara!
Мара!
- É bom ter um amigo. - Então podes ajudar-nos a encontrar os Morlocks, A encontrar a Mara.
- Тогда вы сможете помочь нам найти Морлоков, найти Мару.
A Mara ficaria muito chateada se te magoasses.
Мара никогда бы не бросила меня в беде.
Mara?
Мара?
Boa tarde, Mara.
Добрый вечер, Мара.
Desejo-te tudo de bom, Mara.
Братья помогут мне отнести эти мешки в дом.
Angelina, é a Mara.
Садись.
Ela parece uma morta, a olhar para o vazio. Coragem, Mara.
Она там сидит, словно мертвая, уставившись в никуда.
És um jardim, Mara! Mara! Mara!
Моя милая девочка, моя вечная любовь, богиня вечной молодости!
- Mara, és um jardim. - Entra.
Мара, Мара, Мара!
Espera, Mara.
- Я потом приду, сейчас не могу.
Preciso de tanto carinho, Mara.
Что такое с мужчинами из Болоньи? Зачем все это?
Uma noite, Mara.
- Этого хватит до Рождества.
Vá lá, Mara...
Я все расхотела, даже заниматься любовью.
Mara, esta noite, fiquei na Piazza Navona.
Пусти, я иду в магазин!
Mara, ouve...
Ладно, я его тебе куплю. Мара.
Hoje é o Ha'mara.
Сегодня Ха'мара.
- Bem, Mara não volta lá há dez anos.
Ради бога!
O que Mara deve fazer?
Антония, ты так и не ответила...