Translate.vc / Portekizce → Rusça / Maçã
Maçã Çeviri Rusça
1,195 parallel translation
Eu estou a procura pelos pelos do naris dela, a maçã de adão varios vestigios masculinos.A cabra é perfeita.
Но она ничего не нашла. Черт, Дек. Мне нужно наложить швы.
Lindsay, sabes o que acontece quando se põe uma maçã podre na fruteira?
Линдси, знаешь, что случается, когда загнивший банан попадает в фруктовую корзину?
E é isso que a Kim Kelly é, uma maçã podre.
Вот что из себя представляет Ким Келли - плохой банан.
Disseram que eras uma maçã podre.
Они назвали тебя "плохим бананом".
A comida da cafetaria pareceu-me mazinha, então comi uma maçã.
Как по мне еда в кафетерии немного мерзкая, так что я съела яблоко.
Quando ela ouve "Neil Sedaka", ela come uma cebola como se fosse uma maçã.
Стоит ей услышать голос Нила Седака, как она съедает луковицу, как какое-то яблоко.
"O bolo de maçã de mãe".
"Мамин яблочный пирог".
Há doce de amora, tarte de maçã...
Варенье, яблочный пирог...
Ela deu uma dentada na maçã e descobriu o bem e o mal.
Она надкусила яблоко и поняла, что есть добро и что есть зло.
E depois deu a maçã ao Adão para que ele também soubesse. Porque estavam apaixonados.
И она дала откусить Адаму, чтобы он тоже узнал, потому что они любили друг друга.
Hedwig, não me queres dar a maçã?
Хэдвиг... ты дашь мне яблоко?
Você não é auele cara que fodeu com a torta de maçã?
Этo ты тoт парeнь, кoтoрый трахал пирoг?
Quer maçã?
Хочeшь яблочка?
- Que tal uma maçã no lugar?
Может... вы лучше яблоко съедите?
Este cheiro é tarte de maçã?
Это запах яблочного пирога?
Não. Uma sandes, alface e abacate, mostarda, maçã às fatias, três bolachas, gelatina, tiras de queijo, uma colher e um guardanapo.
Сэндвич, салат, авокадо, горчица... яблоко, три булочки, джем... сыр, ложка и салфетка.
Só mostarda, alface e abacate, maçã às fatias, três bolachas, gelatina, tiras de queijo, colher, guardanapo e congelante azul.
Горчица, авокадо и салат, яблоко, три булочки, джем... сыр, ложка, салфетка и лед.
Ela usa um medalhão, tipo bola ou maçã, acho eu...
Она носит медальон в виде шара или... или яблока, я думаю.
Uma maçã?
Яблоко?
Vodka, amora, sumo de maçã fresco.
Водка, клюква, свежий сок грейпфрута.
Uma maçã verdadeira e fresca.
Что означает настоящий живой сок грейпфрута.
Mas aleija a minha maçã de Joey.
Но у меня Джоево Яблоко болит.
Dia de Acção de Graças sem peru é como o 4 de Julho sem tarte de maçã.
День благодарения без индейки это как 4 июля без яблочного пирога.
" Posição comprometida. Enquanto a lagarta estiver na maçã,
- Как будто здесь проехал поезд.
- "A lagarta está na maçã." - A Grande Maçã.
- Моя жена не может быть мертва.
O pecado original não foi comer a maçã.
Первородный грех состоял не в поедании яблока.
Tens a certeza de que não se vê a diferença de altura? - Arranjem-me metade de uma maçã.
Вы уверены, что вы не замечаете разницу в нашем росте?
- Tragam metade de uma maçã.
Можно мне половину яблока?
Desculpa. Eu trago-te um rebuçado de maçã, está bem?
Прости, я привезу тебе карамельное яблоко, ладно?
Tu és uma maçã velha, podre e amarga.
Кислый, как лежалое кислое яблоко.
Trabalho. Não vou lavar o pára-brisas a troco de uma maçã.
Я не буду мыть стекло за яблоко.
Aqui está a maçã, trata de lavar o carro.
Вот яблоко. Помойте машину.
Não quero a merda da maçã, por isso não tenho de lavar a merda do carro!
Мне не нужно яблоко и я не стану мыть машину!
Isto é o que penso da merda da tua maçã!
Вот что я сделаю с вашим яблоком!
É uma da nossa artimanha favorita... a minhoca na maçã.
Это одно из наших любимых жульничеств - червь в яблоке.
A beira da mão contra a maçã de Adão do adversário.
Первый - ребром ладони по адамову яблоку.
Quero uma fatia de tarte de maçã.
Ммм.. Да, маленький кусок яблочного пирога..
A tarte de maçã acabou.
У нас закончился яблочный пирог.
E, de repente, passa o Kirk a dançar, e atira ao ar uma tarte de maçã do McDonald's.
И тут, откуда ни возьмись, мимо в танце проходит Кирк, размахивая горячим яблочным пирожком из Макдональдса, и, конечно,
Isto é um copo de sumo de laranja e isto é uma maçã.
У меня есть апельсиновый сок и яблоко.
Fazia um curso de Economia na Universidade de Metropolis e estava sentado numa fonte, todo de ganga e flanela, a comer uma maçã.
Он пришел в университет Метрополиса на финансовые курсы, он сидел у фонтана во всем х \ бшном и фланелевом, ел яблоко.
- Dois martinis de maçã.
- Два яблочных мартини.
E ali baloiçava no seu frágil posto, como a maçã do Jardim do Éden.
Марта и не била в колокол. Она была подобна яблоку, висевшему на хрупкой веточке в Эдемском саду.
Uma maçã tão tentadora que o seu sumo quase escorria.
Яблоку, созревшему настолько, что оно почти уже начало истекать соком.
Maçã?
Яблоко?
O conselho foi bom, o local é magnífico. É a hora de almoço queres dividir uma maçã e uma sanduíche?
Я рассказывала о тебе своему парню, и он страшно ревновал
Queres maçã?
Про искать загадку?
Aqui tens uma maçã.
Вот яблоко. Еда.
Quero tarte de maçã.
Эм.. яблочный пирог.
Tem tarte de maçã?
У вас есть яблочный пирог?
Quer uma sandes de atum e maçã?
Салат из яблока и тунца?