English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Mea

Mea Çeviri Rusça

57 parallel translation
Mea culpa.
Меа кульпа.
Prior, mea culpa.
Брат приор
Achas que era para ser uma espécie de mea culpa codificado?
Может так он просит прощения?
Mea culpa!
Господи!
Mea culpa.
Меа кульпа
Mea culpa eu.
Нет, это меа кульпа.
- Sr. Morimoto... no caso de não termos uma oportunidade de falar mais tarde faça-mea honra de aceitar este humilde presente... para lhe agradecer o seu convite à sua bela casa.
- Мистер Моримото... На случай, если у нас не будет возможности поговорить позже... Пожалуйста, окажите мне честь, приняв этот скромный дар в благодарность за приглашение нас в этот прекрасный дом.
O que fez foi um "mea-culpa".
То, что он сделал сегодня - это акт глубочайшего раскаяния.
Mea culpa, minha filha.
Виноват, дочь моя.
Mea culpa.
Виноват.
e para tornar a "mea culpa" mais agradável adivinha quem te arranjou um bilhete para os Death Cab esta noite?
И подслащивать мою вину даже немного дольше я знаю кто получил твой билет на такси смерти сегодня вечером.
Assim que os 2 mercadores da morte foram à lona, Bazil, orgulhoso como Lúcifer, batia no peito e fazia um mea culpa, enquanto a rapariga parava de procurar sarilhos.
Торговцев смертью одолев Базиль был горд собой как лев...
Mea culpa.
"Моя вина ( исп. )"
Mea culpa... mea culpa.
Mea culpa... mea culpa ( лат.моя вина.. моя вина )
Mea maxima culpa. E deixa as batatas cairem onde cairem.
Mea maxima culpa ( лат.моя величайшая вина ) И пусть фишки упадут как могут.
- Tir-mea daqui!
- Снимите сейчас же! - Хорошо.
É isso que pretendes com este mea culpa?
Так вот почему ты здесь. Вся эта твоя "меа кульпа".
Mea culpa.
Mea culpa ( лат. "моя вина" ).
Se vamos começar com uma festa de penitência terei de desembrulhar a minha mea culpa.
Ну, если уж ты решил устроить праздник покаяния, то и мне придётся раскрыть свою вину.
- "Mea culpa", Meritíssima.
Mea culpa, Ваша честь. ( лат. моя вина )
As minhas sinceras desculpas, senhora.
Mea maxima culpa, missus. Жутко виноват.
Ele quer o mea culpa do FBI.
Он хочет, чтобы ФБР полностью признали вину.
A "meã culpa" não é o teu estilo.
Да ладно, чувак. Mea culpa не в твоём стиле.
"Mea culpa".
Mea culpa ( прим. лат. моя вина ) Виноват.
Mea culpa.
Моя вина.
O meu mea-culpa.
Искупление вины.
Fetita catei picante... - "fetita mea cu picioare de catei". - Isso.
Fetita catel picante fetita mea cu picioare de catel
Mea vulva, mea maxima vulva.
Моя вагина, моя большая вагина.
Não acredito nessa de "mea culpa".
Хрена я куплюсь на твои извинения.
Sabia mea fredoneaza de argint.
Меч мой - песнь серебра.
Sabia mea fredoneaza de argint.
Sabia mea fredonaza argint.
Família mea... Mama... fratii, verii... toti omorati.
Familia mea, mama, fratii, verii - toti omorati.
- Eu faço um mea culpa.
Признаю свою вину.
É meio policial verídico e meio mea culpa.
Это книга о преступлении и одновременно моя исповедь.
- Mea culpa. Mea culpa.
- Меа кульпа.
Mea culpa, está bem?
Мне жаль, что все так.
Sim, mea culpa.
Конечно, мэм. Виноват.
Te in mea potestate defixi.
Те ин меа потестате дефикси.
"Mea culpa", Doutor.
Извините, док.
"Mea culpa".
Извините.
Em latim, "mea culpa".
На латыни – "mea culpa".
Mea maxima culpa.
Моя величайшая вина.
"Mea culpa".
Моя вина.
Muito bem, este é o meu momento mea culpa.
Так, настало время признать вину.
- Sim. E por favor diz-lhe que ela é... fetita mea cu picioare de catei.
И пожалуйста, передай ей...
Diz outra vez?
"fetita mea cu picioare de catel." Повторите.
Resident in tua anima, mea tenebris emergere reget hoc mundo!
Отъебись!
Meu Deus!
sabea mea... - О Боже мой!
Mea culpa.
Вероятно, была статья в "The Times" о и, кажется, это правда. Моя вина.
Desculpe.
- Mea culpa ( лат. виноват ).
Mea culpa.
Или погибает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]