Translate.vc / Portekizce → Rusça / Medicare
Medicare Çeviri Rusça
27 parallel translation
Não deixes o Russell pressionar-nos quanto à Medicare e aos mísseis.
Нельзя давать Ллойду Расселу критиковать нас из-за медстрахования и обороны.
Às 12h00, estás no Hill, às 15h00, com a equipa do Sudeste asiático, às 16h00 Medicare, às 16h30 o Presidente, às 18h00, a equipa...
В полдень у Вас встреча в Конгрессе с Бренаном и Лэндисом, в 15 : 00 с командой по Восточной Азии, в 16 : 00 с Мэдикер, в 16 : 30 с президентом, в 18 : 00 с командой по продвижению.
Os casais gays serão sempre excluídos das pensões de sobrevivência, da Medicare, da Medicaid...
Ты понимаешь, что гомосексуальные партнеры будут постоянно урезаны в правах потому что в случае смерти супруга ему будут положены выплаты : мэдикэр, мэдикейд.
... o grupo de advocacia Generation X, o Third Millennium e 53 % da faixa etária entre os 18 e os 25 anos acredita que a telenovela General Hospital vai durar mais que a Medicare.
Пропагандиская группа "Поколение Х в третьем тысячелетии" 53 % 18-25 летних думают, что мыльная опера "Главный госпиталь" переживет "Медикэр".
Quer dizer, se não fosse a Medicaid ou Medicare, ou o que quer que essa coisa é.
Я делала, что могла. Если бы не программа "Медикэйд" или "Медикэр", или как там..., он оказался бы где-нибудь в канаве.
- À Medicare ou aos idosos?
Госстрахование или престарелых?
Depois, cobram à Medicare pelos custos mais altos e inflacionados.
А затем госстрахование несёт расходы из-за завышенных цен.
O hospital cobra à Medicare uma parte que os idosos estão a pagar.
Затем больницы берут деньги с госстрахования, часть которых идёт от престарелых.
Mas embora seja segurado pela Medicare, o seguro não cobre todos os custos dos medicamentos que ele e a mulher precisam.
И хоть он и застрахован в компании Medicare, это не покрывает стоимости всех необходимых лекарств для него и его жены.
Qual é o vosso número de identificação Medicare?
Под каким номером зарегистрирована Ваша страховая компания?
Tentei disfarçá-lo ao cobrar mais aos doentes da Medicare e perdi a licença.
Лицензию отобрали. Вот почему всё так вышло.
Se aprovarem a Medicare, só pararão quando proibirem a propriedade privada.
Если они одобрят "Бесплатное мед. страхование стариков и инвалидов", то они не остановятся, пока не запретят личную собственность.
Gostaria de acrescentar que o Presidente Obama já transferiu mais de 500 mil milhões do Medicare para o Obamacare, que revogarei no meu primeiro dia de mandato.
Я бы так же добавила, что президент Обама уже перевёл более 500 миллиардов из Медстрахования в Обамастрахование, что я обязательно исправлю в свой первый день в Белом Доме.
À primeira despedida de solteiro que eu já participei que poderia ser coberto pelo Medicare.
За первый мальчишник, на котором я побывала и который покроет пенсионная медицинская страховка.
Se as vantagens do Medicare se esgotarem o Medicaid pode cobrir.
Если их федеральное медпособие престарелым закончится, всё может покрыть пособие неимущим.
Sabes que este hospital está a milímetros de perder o reembolso da Medicare?
Ты понимаешь, что эта больница в шаге от потери компенсации федеральной помощи престарелым?
Isso é com a Medicare. Buddy!
.Я медицинского страхования зависит от. -.Кондиционер
Sim, trabalhamos com a Medicare, Medicaid, os pobres.
Да, мы работаем с неимущими и малоимущими.
Bem-vinda. A CMS acabou de aprovar cobertura da Medicare para reabilitação da insuficiência cardíaca congestiva.
Восстановление при застойной сердечной недостаточности как раз недавно вошло в список процедур, финансируемых государством.
Mas vaginoplastia por escolha não é coberta pela Medicare ou pelo seguro dela. Só prolapso pélvico e incontinência.
Но вагинопластику без медицинской необходимости не покрывает ни государство, ни её страховка.
Precisas de pré-certificar todos os pacientes no Seguro da Companhia Comercial e Medicare.
Тебе нужно оформить каждому пациенту коммерческую и государственную страховку.
Às 11 : 37, o inspector-geral da CMS da Medicare congelou as nossas contas.
В 11 : 37 главный инспектор службы "Медикейд" заморозил наши счета.
Uma rede de hospitais que defraudou o Medicare, um laboratório da Latham Farmacêuticos citado por práticas de armazenamento indevido e uma empresa que vendeu ao V.A. equipamentos médicos com defeito.
Сеть больниц, которая мошенничала с программой бесплатного страхования. Лаборатория в "Лейтем Фармасьютеклс", которую привлекли за халатное хранение лекарств, и компания, продававшая бракованное медицинское оборудование.
Segurança Social, Medicare, Medicaid, todos os programas de benefícios sociais que nos sugam o dinheiro, quero tudo em cima da mesa e isto nem chega lá perto.
Соцобеспечение, бесплатная медицина для пенсионеров и малоимущих, Любая федеральная программа, которая вытягивает из нас жилы. Я хочу вынести на обсуждение их все.
Fomos incapacitados pela Segurança Social, pela Medicare, pela Medicaid. Pelo bem-estar. Pelos direitos.
Мы парализованы социальным выплатами, бесплатной медицинской помощью старикам и малоимущим, помощью нуждающимся, пособиями.
Para além da Segurança Social e Medicare, não diz absolutamente nada.
Кроме социального и медицинского страхования, там больше ничего не указано.
A Mellie quer acabar com a Medicare.
Мелли хочет отменить соц. пакет для пенсионеров.