Translate.vc / Portekizce → Rusça / Milieu
Milieu Çeviri Rusça
21 parallel translation
Os serviços secretos franceses suspeitam há muito tempo que ele é um alto tenente no Le Milieu.
Спецслужбы во Франции давно подозревали, что он занимает высокое положение в Ле Милье.
Houve suspeitas de que o Le Milieu estava envolvido.
Было подозрение, что Le Milieu был причастен.
Quer vir? Pode ajudar a explicar o que é o Le Milieu.
Ты можешь помочь объяснить, кто такой Le Milieu.
Não fazia ideia que ele estava envolvido, com o Le Milieu ou consigo.
Я понятия и не имела о его связи Ле Мелье и с вами.
E se o Le Milieu soubesse da verdade sobre si, sobre o seu papel na captura de alguns dos seus membros mais poderosos?
Что если Ле Мелье узнает правду о тебе, и твоей роли в аресте некоторых наиболее могущественных их членов.
Mas já conhece o Le Milieu.
Но ты знаешь Ле Мелье.
No caso da sua morte ou prisão, ela seria enviada para certas pessoas do Le Milieu. Ele planeava "queimar" o meu disfarce.
И в случае его смерти или ареста, оно будет отправлено некоторым членам Ле Милье.
Eles tinham os seus próprios contactos no Le Milieu, como eu sempre suspeitei.
У них есть собсттвенные контакты в Ле Милье, Они сообщили кое-кому
E ao que parece o Le Milieu fez do Sherrington como exemplo.
И, в свою очередь, Ле Милье показали, на что способны, на примере Шеррингтона.
Ou qualquer outro lugar onde teve negócios com o Le Milieu.
Или в Рим. Или в любое другое место, где у него были дела с Ле Милье.
O Le Milieu ofereceu-me o que eles chamavam de "um acordo de benefícios mútuos".
Что могло пойти не так? Ле Милье вышли на меня с тем, что они называют предложение о "взаимовыгодном сотрудничестве".
Ele disse-me que estavam a vigiar o Le Milieu, e que estavam a par da oferta a qual me pediu para aceitar.
Он рассказал, что они следят за Ле Милье и знают о сделке, к которой меня принуждают.
E a medida que o meu trabalho com Le Milieu me levava ao contacto com outras organizações criminosas, comecei a saber todos os segredos deles também. Tornei-me uma espécie de...
И так как моя работа в Ле Мелье сталкивала меня с другими преступными организациями, я стал узнавать и их секреты тоже.
Os serviços secretos franceses suspeitam a muito que ele é um alto tenente no Le Milieu.
Спецслужбы Франции давно его подозревали в связях с преступной организацией Ле Милье.
Apenas pensei que o meu amigo devia saber que o Le Milieu frequentava, - o restaurante dele, só isso.
Просто подумала, что моему другу следует знать что Ле Милье часто заходит в его ресторан
Pessoas como os seus novos amigos no Le Milieu,
Кому-нибудь, вроде твоих новых друзей в Ле Милье например.
Depois que eu acabar... Depois que eu tiver conseguido... vais até a polícia, vais contar-lhes tudo o que sabes sobre o Le Milieu.
А потом, когда я закончу... после того, как я добьюсь успеха... ты пойдешь в полицию, ты расскажешь им все, что знаешь о Ле Милье.
Se eles encontrarem o Norman primeiro ficamos sem ninguém para trocar pela Joan, e depois os teus amigos do Le Milieu vão matá-la.
Если они найдут Нормана до нас, у нас не будет ничего, что спасет Джоан, и тогда твои друзья из Ле Милье ее убьют.
Estava infiltrado no Le Milieu.
Я был агентом
Foste tu que começaste a ter suspeitas da presença do Le Milieu no Diógenes.
Это ты заподозрил, что Ле Милье и Диоген как-то связаны.
O Mycroft disse-me que três soldados do Le Milieu foram mortos.
Майкрофт сказал, что прошлой ночью были убиты трое боевиков Ле Милье.