English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Mirando

Mirando Çeviri Rusça

59 parallel translation
"Ele só se erguia mirando o horizonte...",
Он пристально вглядывался в горизонт.
O cara de vermelho. Continue mirando nele.
Следи за парнем в красном.
- Estão mirando na ponte!
Они целятся в мостик!
Mirando o ponto focal.
Наведение фокусной точки.
Mirando os fasers.
Прицеливаюсь передними фазерами.
Estão mirando nos nossos motores
Они целятся в наши двигатели.
Quero dizer, se tu estivesses caminhando para aqui mirando-me, que pensarias?
Как я выгляжу? Если бы вы проходили мимо и взглянули на меня, то что бы вы подумали?
Um sistema de lançamento não testado mirando um mini-sol descontrolado.
Мы используем непроверенную систему чтобы погасить искуственное солнце.
Estava mirando nela.
Он целился в нее.
Está mirando no cara errado, Rick.
Ты наставил пушку не на того парня, Рик.
Fica nos mirando.
Продолжает ходить туда сюда.
Mirando com Deus.
"Cтреляй с Богом".
Até tenho medo de perguntar, o que é o Mirando com Deus?
Что такое "Cтреляй с Богом"? Даже страшно спрашивать.
Não é o meu filho que está mirando em quem está nessa lista.
Мой сын - это не тот человек, который нацелился на список.
O seu olhar morto mirando para trás.
Его голова была вывернута.
Parece que alguém está mirando caras ricos em Seattle.
Похоже, кто-то нацелился на богачей Сиэтла.
Chamo-me Lucy Mirando, da Mirando Corporation.
Я Люси. Люси Мирандо из корпорации "Мирандо".
Ora, eu e todos nós sabemos que o avô Mirando era um homem terrível.
Я знаю... и все мы знаем, что дедушка Мирандо был ужасным человеком.
É a nova era da Mirando comigo e com novos valores fundamentais, ambiente e vida.
Со мной пришла новая эра "Мирандо", а с ней новые ценности : Экология и жизнь.
Trouxemos esta menina preciosa para o Rancho Mirando, no Arizona.
Мы привезли эту драгоценную малышку на "Ранчо Мирандо" в Аризону.
Na semana passada, enviámos os 26 superleitões para os 26 países onde se situam os escritórios Mirando.
На прошлой неделе мы отправили этих 26 суперсвинок в 26 стран, где расположены офисы "Мирандо".
Os meus melhores cientistas das filiais da Mirando estarão por perto para oferecerem o apoio necessário.
Мои лучшие ученые в региональных офисах "Мирандо" будут рядом и смогут обеспечить любую необходимую помощь.
O zoólogo e veterinário mais estimado da TV e o novo rosto da Mirando Corporation, o Dr. Johnny Wilcox!
Самый обожаемый зоолог и ветеринар на телевидении, новое лицо корпорации "Мирандо" - доктор Джонни Уилкокс!
É agora. O momento da confiança mútua entre o próprio Dr. Johnny da Mirando e o estimado agricultor local.
Вот он - миг взаимопонимания между доктором Джонни из "Мирандо"
Tenho de estar sempre "a postos" agora que sou o rosto da Mirando Corporation.
Всегда нужно... быть фотогеничным. Ведь теперь я лицо корпорации "Мирандо".
Ela vai passar a noite no edifício da Mirando em Seul.
Ночь она проведет в офисе "Мирандо" в Сеуле.
É aqui que a Mirando faz experiências com animais geneticamente modificados.
В этом здании "Мирандо" ставят опыты на генетически выведенных животных.
Porque a mutação genética é demasiado perigosa, a Mirando tem-na disfarçado como sendo natural, segura e não OGM.
Генетические мутации опасны, поэтому "Мирандо" выдают их за натуральные, безопасные и без ГМО.
A Mirando sabe que os consumidores ficariam enojados com a ideia de comerem alimentos GM, mutantes.
"Мирандо" знают, что клиентам противно есть мясо генно-модифицированных мутантов.
Por isso, há dez anos, a patroa deles, a Lucy Mirando, entrou no laboratório e procurou entre as criaturas desfiguradas as 26 mais bonitas, como a tua Okja.
И 10 лет назад их директор Люси Мирандо пошла в лабораторию, покопалась в обезображенных животных и выбрала 26 самых красивых, как твоя Окча.
Para expormos a Mirando, precisamos de um vídeo do interior do laboratório.
Чтобы вывести "Мирандо" на чистую воду, нам нужно видео из лаборатории.
Os cientistas da Mirando anseiam fazer-lhe testes no laboratório subterrâneo.
Ученым из "Мирандо" не терпится провести на ней опыты.
Resgatar a Okja, substituir a caixa negra e deixar a Mirando recapturá-la.
Спасти Окчу, установить камеру и вернуть Окчу назад "Мирандо".
Se formos bem-sucedidos, poderemos encerrar completamente o projeto da Mirando.
Если план удастся, проект "Суперсвинья" закроется навсегда.
Ontem à noite na Coreia do Sul, empregados da Mirando protegiam o seu superporco, quando uma jovem interveio e tentou impedi-los.
Вчера вечером в Южной Корее, когда сотрудники "Мирандо" загоняли суперсвинью в машину, им попыталась помешать девочка.
O dano significativo no preço das ações da Mirando parece inevitável.
Похоже, серьезного падения цен на акции "Мирандо" не избежать.
Sim. A Mirando está completamente fodida.
Да, "Мирандо" в полной жопе.
A Mirando. É a sua atual empregadora, correto?
Но вы же работаете в "Мирандо", правильно?
Os psicopatas são eles. Não é assim, menina Mirando?
Это они психопаты, верно, мисс Мирандо?
NANCY MIRANDO
НЭНСИ МИРАНДО
A síntese da Mirando antiga e da Mirando nova era impecável.
Слияние старой и новой "Мирандо" было безупречным.
: " A Lucy Mirando está a concretizar o impossível.
" Люси Мирандо добилась невозможного.
Esta miúda revelou mais tarde ser a neta de um agricultor local selecionado pela diretora-geral da Mirando...
Стало известно, что девочка - это внучка местного фермера... "МИРАНДО" ЗАСТАВИЛИ ДИТЯ СТРАДАТЬ
Ela pode ser o novo rosto da Mirando Corporation.
Она станет новым лицом корпорации "Мирандо".
Pode ser a personificação do ideal da Mirando.
Станет воплощением наших ценностей :
Ela não é o rosto da Mirando Corporation.
Как это она станет лицом, если лицо - я?
A este ritmo, ela irá fazer os anúncios publicitários da Mirando.
Если так пойдет и дальше, она будет сниматься в рекламе "Мирандо".
Enviei-te um lembrete do verdadeiro rosto da diretora-geral mais poderosa que a Mirando já teve.
Я отправила тебе картину с настоящим лицом самого успешного директора в истории "Мирандо".
A Lucy Mirando diz que não te devo magoar aqui.
Люси Мирандо сказала, чтобы я не причинял тебе вреда.
Hoje, a Mirando apresenta-vos a nossa supersalsicha gourmet.
Сегодня "Мирандо" представляет суперделикатесные колбаски.
"Desenhado por Lucy Mirando."
"Разработано Люси Мирандо".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]