English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Mire

Mire Çeviri Rusça

44 parallel translation
Quando ele terminar, mire no sistema de propulsão deles.
Когда он закончит, цельтесь в их двигатели.
Mire no conjunto de armas deles.
Нацелиться на их орудия.
Tuvok, mire na nave à nossa proa.
Тувок, цельтесь на корабль по левому борту.
Mire na área de carga.
Нацельтесь на их трюм.
Mire na nave líder e desative suas armas.
Цельтесь в ведущий корабль и выведите из строя вооружение.
Mire em seu sistema de propulsão.
Целиться в их двигательную систему.
Mire seus lindos olhos azuis nisso aqui.
Посмотри на это.
Mire em seu núcleo de Warp.
Цельтесь в их варп-ядро.
Tuvok, mire na segunda nave.
Тувок, цельтесь в другое судно.
Mire em seu conjunto de armas e dispare.
Прицельтесь в их орудия и стреляйте.
Mire na matriz de propulsão deles.
Цельтесь в их матрицу двигателя.
Mire no gerador de escudo e fogo.
Цельтесь в генераторы щитов и огонь.
Mire em sua matriz de armamento.
Прицельтесь в их системы оружия.
Computador, Mire no emissor do raio trator da nave e... fogo.
Компьютер, прицелиться в корабельный генератор тягового луча и - огонь.
Mire nos motores da nave.
Целиться в двигатели корабля.
Mire nas armas deles.
Цельтесь в их оружие.
Mire no sistema de transporte deles.
Цельтесь в систему транспортатора.
Mire em seus escudos e fogo!
Цельтесь в щиты и стреляйте.
Mire nas armas de Valen e chame-o.
Цельтесь в оружие Вейлена и вызовите его.
Se ver aquele dentuço filho da puta, mire e puxe o gatilho, entendeu?
Увидишь эту зубастую тварь целься и жми на курок? Все понял?
Eu quero que você mire nele.
Целься в него. Вот сюда.
Mire e atire.
Прицелься и выстрели.
Mire na minha mão, está bem?
Целься в мою руку, хорошо?
Mire na grade.
Давай решетку.
Mire nas mandíbulas quando elas começarem a fechar.
Нужно влететь в рот, когда челюсти только начнут закрываться.
Mire no alvo!
Наведение по цели!
Mire nos pneus. Está autorizado a atirar.
Цельтесь по шинам
- E mire o baixo-ventre... - Não finjas que não sabes do que estou a falar, Malcolm.
Не делай вид, что не понимаешь о чем я говорю, Малкольм.
Mire.
Смотрите.
Respire, mire... atire.
Выдохни, целься... стреляй.
Mire naquela árvore.
Целься в это дерево.
Mire o míssil um no alvo.
Захватить цель.
- Chamam-lhes Mire.
- Они называются майрами.
Os Mire vão apanhar-vos a todos.
Майры придут за каждым из вас.
Uma só aldeia derrota os Mire.
"Всего одна деревня" победит майров. Что потом?
São as fornalhas de armas dos Mire.
Это майры готовят оружие.
O poderoso exército dos Mire : brutal, sádico, imbatível.
Могущественная армия майров жестокая, садистская, непобедимая.
É do elmo do Mire.
Это из шлема майра.
Sou humana, com um pouco de Mire dentro de mim.
Я человек с небольшой частичкой Майров внутри меня.
Os Humanos e os Mire, ambas raças guerreiras.
Люди и Майры тоже воинственные расы. Они идеально подходят. Интересная теория.
Mire em suas armas.
Цельтесь в орудия.
Mire nos sistemas de armas.
Цельтесь в их оружейный массив.
Chamam-se Mire.
— Они называются Майры.
A terra torna-se um alvo de valor estratégico e os Mire regressam. E depois? Começam a falar.
Пойдёт молва.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]