Translate.vc / Portekizce → Rusça / Mirror
Mirror Çeviri Rusça
35 parallel translation
- Sou do American... - Eu sou do Mirror.
- Я из "Американ..." - "Миррор".
Terei uma grande história para o Daily Mirror :
Будет что поведать газетерам, когда вернемся,
- O London Daily Mirror.
- У Лондон Дейли Миррор.
O Mirror avança uma história diferente.
- "Миррор" предлагает другую историю.
O Mail, o Mirror e o News of the World estão todos atrás disto e não desistem se ficarmos em silêncio.
Газеты гоняются за этим сюжетом. Они не отстанут, если мы затаимся.
Ela conhece um tipo no Mirror. Pagam 500 libras por uma entrevista.
Она знает человека в газете "Миррор", 500 фунтов за интервью.
* Se você pudesse sair desse espelho *
If you could get out of that mirror
Não deveria ter feito aquele artigo no Mirror sobre mim.
Он не должен был давать комментарии в Миррор обо мне.
- Take a look at yourself # # - Take a look in the mirror # #
* Глядя, глядя * * Глядя в зеркало *
* With the record selection with the mirror reflection *
Со сборником песен, С отражением в зеркале
Every time that I look in the mirror
* Каждый раз, когда я смотрюсь в зеркало *
Somos do Mirror.
Мы из газеты Миррор.
Mas lembrámo-nos de todas as cópias temporárias, mirror driver e cópias de segurança?
Впечатляет. Но мы помним про все временные копии, зеркальные диски, и резервные копии?
O tipo esteve a fitar o espelho desde que chegou.
This guy's been eyeballing the mirror since he got here.
O "Mirror" volta a atacar.
"Зеркало" снова в ударе.
Este homem pôs as necessidades de Storybrooke acima das suas desde sempre, como editor-chefe do "Storybrooke Daily Mirror".
Этот человек ставил потребности Сторибрука выше своих собственных на протяжении многих лет на посту главного редактора сторибрукской ежедневной газеты.
Acho que nunca chegou a isso.
# So con, convince your mirror
Elton John ganhou 150 mil dólares do "The Sunday Mirror", e tudo o que escreveram foi sobre uma dieta em que ele mastigava a comida, mas não engolia.
Элтон Джон получил 150000 долларов от "Сандэй Миррор", и все, что они писали, было о том, что он на какой-то там диете, где он жевал свою еду но не проглатывал.
Violet, não me importo de me olhar ao espelho porque o que vejo é uma mulher sem medo do futuro.
Violet, I don't mindlooking in the mirror because what I see is a womanwho's not afraid of the future.
Mirror Master e Heat Wave.
Мастер Зеркал и Тепловой Удар.
PRETTY LITTLE LIARS S04E10 "The Mirror Has Three Faces"
♪ .
Tragam-me o Cecil King do Sunday Mirror.
Дайте мне Сесил Кинг из Сандэй Миррор.
- Vi o "The Mirror".
Я увидел зеркало.
Certo, então, eu vi, os Hodgsons, três vizinhos, o pessoal do "The Mirror" e uma polícia.
Право, так, что мне, в Hodgsons, три соседа, мальчики от зеркала и женщина сотрудник милиции.
Está preocupado que a sociedade, que ele é presidente, caia em descrédito com a sua credulidade e as suas matérias no "The Mirror".
Он беспокоится, что ты приносишь в августе обществе которых он находится президент дурную славу с вашей доверчивостью и ваше зеркало заголовки.
- Falou com o Doug - ou alguém do "The Mirror"?
Ты говорил с Дугом или кто-нибудь в зеркало?
DAILY Mirror A casa dos acontecimentos estranhos
"Дэйли Миррор" - Дом со странными явлениями
Por isso invadi as câmaras de segurança, e vi-te a lutar contra a Top e contra o Mirror Master no teu traje original com o símbolo branco, edição de 2017, é claro.
А ещё я взломал камеры безопасности и видел как ты дрался с Волчком и Зеркальным мастером в своём костюме с белой эмблемой версии 2017 года, конечно же.
O Mirror Master e a Top não são os únicos vilões aqui.
Говорю же. Барри, у нас здесь нет Флэша.
Não foi o Mirror Master e a Top que fizeram qualquer coisa.
Это не Зеркальный Мастер и не Волчок.
O Mirror Master e a Top voltaram a aparecer.
Опять Зеркальный мастер и Волчок.
Foi uma reviravolta estranha não vista há anos, testemunhas oculares afirmam serem dois velocistas responsáveis pela prisão de Sam Scudder e Rosalind Dillon, vulgos Mirror Master e Top.
Странный поворот, и впервые, за последнее время, свидетели утверждают, что не один, а два алых спидстера ответственны за поимку Сэма Скаддера и Розалинд Диллон. Также известных как Зеркальный мастер и Волчок.
Em que episódio do "Black Mirror" é que acordámos?
Мы что проснулись в эпизоде "Черного зеркала"?
Especialmente no Mirror.
Особенно о зеркале.
Sabe exactamente o que estou a fazer.
You put the mirror over my bed. You know exactly what I'm doing.