Translate.vc / Portekizce → Rusça / Molière
Molière Çeviri Rusça
28 parallel translation
Eles mostraram-me Shaw Molière, enfim, o melhor dos clássicos.
Они водили меня на Шоу,.. ... Мольера, лучшее из классики.
É o que o velho Corneille e o jovem Molière chamavam de suspen... são.
Это то, что старый Корнель и молодой Мольер называли... ионом... напряжения ожидания.
Shakespeare, Molière Oscar Wilde.
Шекспир, Мольер Оскар Уайльд.
Parece uma peça do Molière.
Как пьеса Мольера.
Mas palavra de Molière, eles não me apanharão tão facilmente.
Но страть к Мольеру не пройдет так просто
E do que constituirá o espectáculo, Senhor Molière?
И какова программа, Господин Мольер?
Algumas pessoas apenas não entendem Molière nos dias hoje.
Некоторые не понимают шуток Мольера.
Ele está certo, mesmo sabendo que Molière é um escritor francês de outro século, que não tem nada a ver com a Commedia Dell ´ Arte italiana.
Он прав, даже если Мольер был французским драматургом из другого столетия, которое не имеет ничего общего с итальянской Комедией Дель Арте.
Como podes pensar que Molière, que escreveu uma linha de pensamento, esteja remotamente ligado a isso?
Как Мольер, который писал в стихах мог быть связан...
Se subir, terás que usar uma t-shirt na festa a dizer : "O Matt é o meu herói. E o Danny acha que o Molière era italiano".
А если это случится, то ты наденешь футболку с надписью "Мэтт - мой герой, а Денни думает, что Мольер был итальянцем".
Não acredito que tinha uma imagem do Molière na minha mochila.
Я не могу поверить, что у меня был рюкзак с изображением Мольера.
- E Molière?
Как насчет Мольера?
Interpretei o papel de Agnes na peça de Molière "Escola de Mulheres"... no Garrick Theatre, em Londres.
Я играла Агнес в пьесе Мольера "Школа жен" в лондонском театре Гаррика.
Espera só até eu ler Molière.
Ты еще не слышала Мольера в моем исполнении. Аa.
DE BICICLETA COM MOLIÈRE
Альцест на велосипеде
Jantávamos todos os dias juntos e tu só falavas de Molière.
Каждый вечер мы ужинали вместе и ты говорил о Мольере.
Nunca fizeste Molière, nunca fizeste teatro, e ficas com o Alceste.
Ты никогда не играл Мольера, не играл в театре и ты берешь Альцеста?
Desliga o telemóvel, estamos a fazer Molière!
Отключи мобильник! Мы репетируем Мольера!
Telemóveis sobre Molière.
Мобильник прежде Мольера!
Molière não é argumentista.
Мольер - не сценарист.
Molière são "Alexandrinos".
Мольер это александрийские строфы.
Molière é uma estrutura musical, é orgânico.
Мольер это музыкальный ритм, он органичен!
Esqueça as casas, estamos a ensaiar Molière!
Какие еще дома? Мы репетируем Мольера!
Isso é uma peça de Molière mas é o "Tartuffe".
Это пьеса Мольера - Тартюф.
Não, não. Vai ler-nos alguns versos de Molière.
Почитайте нам стихи Мольера.
Para Molière é bem preciso.
Мольер того стоит.
Suponho que Molière não seja nenhum desafio.
Я полагаю, что Мольер - не проблема для него.