Translate.vc / Portekizce → Rusça / Montréal
Montréal Çeviri Rusça
292 parallel translation
- Quanto dista Winnipeg de Montreal
Сколько от В иннипега до Монреаля?
A que distância está Winnipeg de Montreal
- Сколько от В иннипега до Монреаля? - Какая В инни, сэр?
- Sim Sr : - Quanto dista Winnipeg de Montreal
- Сколько от В иннипега до Монреаля?
Winnipeg, a 3ª cidade do Canadá e capital de Manitoba... fica a 1.242 Km de Montreal.
В иннипег, третий по величине город Канады и столица Манитобы. Расстояние от Монреаля - 1424 мили.
Foi contabilista em Montreal?
Вы были бухгалтером в Монреале?
Nós adoramos ballet. No ano passado, alguns de nós aqui de Yellow River fomos a uma festa para vermos o ballet em Montreal.
Я сразу всё отправлю в наш отдел кадров и через год или два вы получите от них известие
Como especial incentivo para aqueles dispostos a viver em Nova Glasgow e Nova Montreal, as primeiras duas cidades de quarentena a serem abertas, a permissão das famílias será aumentada até duas crianças por casal.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
Para Montreal ou para outro lugar seguro. Partir?
- В Монреаль или другое безопасное место.
Ele casou em Montreal, em 1915, com a menina Sarah Evangeline Cutler, que ainda vive lá.
В 1915 году в Монреале он вступил в брак с некой мисс Сарой Эвангелиной Катлер, каковая проживает там и в настоящее время.
Podia ter sido em Montreal ou Zurique ou em qualquer lado.
Хотя он мог бы находиться в Монреале, Цюрихе - где угодно.
A Trish vai para Montreal.
Сумасшедший дом.
Montreal? Pois, tem lá família.
Ты знаешь, что Триш уехала в Монреаль?
Quero que seja o Duque de Montreal ".
Я хочу быть герцогом Монреальским. "
Vive em Montreal, onde trata das empresas imobiliárias da família, grandes empresas :
Живет в Монреале и управляет семейным холдингом.
Moro a dois blocos si, em Montreal.
Мой дом в Монреале в двух кварталах от вашего.
O que acontecia em Montreal quando se cruzava com um homem na rua? Convidava-o para viver consigo?
В Монреале вы пригласили бы первого встречного пожить в вашем доме?
Vai para um museu em Montreal.
Это для музeя в Mонpeaлe.
Em Montreal, onde estive na semana passada, os empregados eram bilingues.
Когда, на прошлой неделе, я был в Монреале, там работники знают два языка
- Porque vou para Montreal, amanhã, e vendem lá charutos cubanos.
- Завтра я еду в Монреаль.
Enviarei os cartões para a sua caixa postal em Montreal.
Я оставлю кредитки в ячейке в Монреале.
Cais Letterham... Montreal, Quebec, Canadá...
компания Леттерхэм, Монреаль, Квебек, Канада.
Agora, "Viagens Canadienses" diz que viajou para Montreal há nove dias.
Сейчас из Канады сообщили, что он прибыл в Монреаль. Девять дней назад.
Só estamos seguros de que esteve em Montreal.
Мы знаем, что он был в Монреале.
Witherspoon, que a policia de Montreal nos informe sobre as últimas 48 horas.
Уизерспун, запроси Монреаль... о происшествиях за двое суток.
Gostaria de fazer uma declaração : Penso que o Steve Prefontaine será o campeão olímpico dos 5000 metros, penso que quebrará o recorde mundial nos 5000 metros, mas penso que terá de o fazer em Montreal.
"Я утверждаю, что Стив Префонтейн станет олимпийским чемпионом на дистанции 5000 м, и установит мировой рекорд на этой дистанции, но, полагаю, что это произойдет на следующей Олимпиаде в Монреале".
Ele tem de ir a Montreal derrotar uns gajos a sério.
Он собирается в Монреаль, надрать несколько стайерских задниц.
"... sinto que para continuar agora como amador, preciso desta experiência importante para vencer em Montreal em 1976.
"... Я думаю, что сохранение любительского статуса возможно лишь с достаточной материальной поддержкой, которая поможет мне добиться успеха в Монреале в 1976 г.
As pessoas dizem que devia correr pelo ouro em Montreal.
Люди считают, что мне нужно сражаться за золото в Монреале.
- Então e Montreal?
- Но что насчет Монреаля?
- Neste momento digo "que se lixe Montreal"!
- Сейчас я хочу сказать "к черту Монреаль"!
Neste momento digo "que se lixe Montreal"!
"Сейчас я хочу сказать" к черту Монреаль "!
Estou sempre a pensar ; e se eu não ganhar em Montreal?
Я постоянно думаю : а если я не выиграю в Монреале?
Defrontar o Virén em Oregon ou defrontá-lo em Montreal?
Будем соревноваться с Виреном в Орегоне, или в Монреале?
Esta será a nossa única oportunidade de os enfrentarmos antes de Montreal.
Это наш единственный шанс встретиться с этими ребятами до Монреаля.
Se fizermos isto, não haverá Montreal.
Если мы устроим это, то для нас уже не будет никакого Монреаля.
Vê se eles têm a coragem de tentar impedir o Steve Prefontaine de ir a Montreal.
Посмотрим есть ли у них яйца, чтобы попытаться оставить Стива Префонтейна без Монреаля.
Acabei de recusar muito dinheiro para tentar o ouro em Montreal.
Я отказался от очень больших денег, чтобы получить возможность выступить в Монреале.
Em Montreal, por Deus, ele teria vencido.
И в Монреале, будь на то воля Божья, он бы победил.
Mac Wilkins estabeleceu o Recorde Mundial no disco em 1976 e venceu a Medalha de Ouro nos Jogos Olímpicos de Montreal nesse ano.
Мэк Уилкинс установил мировой рекорд в метании диска в 1976 г. и выиграл золото на Олимпийских Играх 1976 г. в Монреале.
Última paragem, Montreal.
Последняя остановка, Монреаль.
A paragem é Montreal!
Остановка Монреаль!
Estamos mesmo em Montreal?
Мы правда в Монреале?
Então, vives em Montreal?
Так ты в Монреале живешь?
Última chamada para embarque no trem 32, para Montreal partindo da plataforma 1 6.
Заканчивается посадка на поезд номер 32 до Монреаля отправляющийся с 16-го пути.
Última chamada para o trem 32, saindo para Montreal em 4 min.
Поезд номер 32 до Монреаля отправляется через 4 минуты.
É da Universidade de Montreal?
Алло, это университет Монреаля?
Chegou um envelope da Universidade de Montreal.
Вам письмо из Монреальского университета.
- Bem-vindo a Montreal, Frankie.
- Ты-то как, друг?
Está na Alfândega de Montreal.
Она в монреальской таможне.
"Rouba fora do país, nos EUA, na Europa, mas vive em Montreal."
"Но не в Монреале. В Монреале твой дом"
- A de Montreal.
В Монреале.