English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Mortal

Mortal Çeviri Rusça

1,695 parallel translation
A sacola suspeita hoje detonada na Estação de Springfield continha plutónio mortal, o que pode significar apenas uma coisa... uma conspiração terrorista.
Подозрительная сумка, взорванная на Спрингфилдском Вокзале сегодня, содержала смертельный плутоний, что может означать только одно : террористический заговор.
Então estamos à procura de um tipo de caixa de música mortal?
Значит, мы ищем что-то вроде смертоносной музыкальной шкатулки?
Silenciosa mas mortal.
Бесшумная, но смертельная.
A mordida deles é mortal, Stefan.
Их укус убивает, Стэфан.
401A. Atropelamento e fuga. Mortal.
401А, сбежал с места аварии, насмерть.
Os mesmos escudos que nos estão a proteger da radiação mortal do pulsar?
Это те щиты, что защищают нас от смертельной радиации пульсара?
É tão mortal para eles como para nós.
Он так же смертелен для них, как и для нас.
A próxima onda de radiação do pulsar será mortal para todos fora deste compartimento.
Следующий выброс пульсара будет смертелен для любого за пределами этой комнаты.
"como beber o mortal uísque. E muitas vezes é um erro respirar o ar."
Бывает опасно даже дышать, чтобы здоровье не потерять.
- E encontraste, não foi, num confronto mortal com a tua testemunha?
- И вы нашли то что искали, так, в смертельной борьбе с нашим свидетелем?
Certeza mortal.
Абсолютно уверен.
Das distantes margens enluaradas do rio Yangtze... Apresentámos, para vosso prazer... O mortal Homem-Pássaro chinês!
С далёких, залитых лунным светом берегов реки Янцзы мы представляем вашему вниманию смертоносного китайского паука-птицееда.
Que mortal teria força para fazer aquilo... ou ter um pacote maravilhoso como aquele.
Каким - же нужно быть сильным что - бы сделать это Это просто невероятно
"Atracção Mortal", "Picardias Estudantis"...
"Смертельное влечение", "Быстрые перемены в школе Риджмонт Хай"
Um segredo misterioso e mortal.
Таинственный и смертельный секрет.
Nada melhor que estar num clube Fae da Treva mortal. Sabes uma coisa?
Где еще можно быть, как не в смертельном танцевальном клубе темных Фейри, как думаешь?
É uma arma mortal. Uma que precisa de ser contida imediatamente.
Пойми, мы имеем дело со смертельным оружием, это требует немедленного сдерживания.
O casamento é uma armadilha mortal sufocante, e a monogamia não passa de um mito.
Брак - это удушающе-смертельная ловушка, а моногамия - чертов миф.
"A observar... a profundidade obscura... estive muito tempo lá... a pensar... a temer... a duvidar... a sonhar sonhos que nenhum mortal se atreveu a sonhar antes".
И глядя во тьму ночную, я стоял там словно вечность и страшась и удивляясь, сомневаясь, грезя тем, что смертным ране, и мечтать не дозволялось.
Foi uma dose mortal de cloreto de potássio.
В наркотиках была смертельная доза хлорида калия.
Como é possivel? Os meus melhores amigos a sair com a minha inimiga mortal e deixá-la dormir na banheira onde eu me limpo!
Как вы могли, мои лучшие друзья в мире, тусоваться с моим смертельным врагом, и уложили ее спать в ванной, где я моюсь?
Submeta-se a mim, Rainha mortal.
Гляди на меня, смертная царица.
Se o Kraken cair Hades ficará fraco o suficiente para que lhe dês um golpe mortal.
Если Кракен падет, Аид будет достаточно слаб, чтобы ты нанес смертельный удар.
- Ele pode ser um semideus, mas ele ainda é mortal.
- Хоть он и полубог, но он смертен.
"Meio" a significar meio mortal, meio deus.
Значит "получеловек-полубог".
E assim, mais uma experiência mortal... na minha saga contínua com a Juli Baker foi evitada com sucesso.
Таким образом, я избежал еще одного "смертельного номера" в моих бесконечных драматичных отношениях с Джули Бейкер.
Lá estava eu, prestes a almoçar com o Eddie Trulock... enquanto que o rapaz por quem suspirei metade da minha vida... ia compartilhar uma refeição com a minha inimiga mortal.
Предстоял обед с Эдди Трулоком, когда мальчик, о котором я полжизни мечтала, собирался обедать с моим злейшим врагом.
Calculei mal o meu salto mortal.
Неправильно выбрала момент для сальто. Неловко получилось.
Conseguimos ferir-nos um ao outro, mas não de forma mortal.
Мы можем лишь ранить друг друга, но это будет не смертельно.
Morgana le Fay... a inimiga mais mortal de Merlin.
Морганы ле Фэй, злейшего врага Мерлина,
" pois a fêmea de uma espécie é mais mortal do que o macho.
"Да, самки видов всех опасней, чем самцы."
Afaste-se ou vou ser obrigado a usar força mortal.
Немедленно остановитесь, или я стреляю на поражение.
Livraste-te das tuas fraquezas humanas, a tua ligação mortal, como Shakespeare diria.
Tы oтбросила свoи человeчeскиe слабости, всю мирскую суeту, как гoвoрил Шeкспир.
- Pode ser mortal.
Можно и умереть.
O rio é um grande portador de vida para esta região selvagem, mas também pode ser um adversário mortal.
Река - главный источник жизни на этих землях, но она также таит в себе смертельную опасность.
Aquele elevador é uma armadilha mortal.
... А в лифт вообще заходить страшно.
Aquele é o mortal que o teu pai tanto enaltece, não é?
Это и есть любимчик твоего отца, не так ли?
Só infringi a Lei para proteger o mortal.
Я нарушил закон, чтобы защитить смертных.
Compreendes, mortal?
Ты понял, смертный?
Era uma armadilha mortal.
Это была мышеловка.
Ele, sozinho, entrou na mortal porta da cidade... que tingiu com o destino inevitável.
Он один вошел в ворота города. без подмоги ушел.
Podeis - prevalecestes sobre ele por maneira perigosa... se mortal não lhe for.
Опасным образом ты одолела. смертельным для него.
Não, é uma gigantesca armadilha mortal.
Нет, это гигантская смертельная ловушка.
Há um vírus mortal solto que apenas nós podemos deter.
Так, есть вирус-убийца, и только мы можем его остановить.
Parece que nosso triângulo amoroso mortal
So I guess our deadly love triangle
- não era muito mortal.
Wasn't so deadly after all.
Mostraste-me o Bender a partilhar a bebida mortal com os nossos amigos.
Ты показал мне Бендера, делящегося смертельным пойлом с друзьями.
Ganhei! Se saltares a parte de estares de quarentena durante 2 semanas porque foste exposto a uma doença mortal, ganhaste completamente.
Если ты пропустишь часть, где ты находишься на двух-недельном карантине, потому что соприкоснулся со смертельным заболеванием, то да, конечно.
Alterar informações na secção 10 num título de propriedade pode não ser muito excitante, mas quando essas informações fazem um agiota parecer um polícia, pode ser tão mortal como uma bala.
Изменение информации в 10-ом параграфе договора о владении может и не особо увлекательное занятие, Но когда такая информация заставляет ростовщика выглядеть копом, она так же смертоносна, как и пуля.
Porque nesse sono da morte, que sonhos poderão surgir. Quando desembaralharmos esta espiral mortal, necessitaremos de uma pausa.
Когда мы сбросим этот бренный шум.
- Tu tens uma pontaria mortal.
У тебя убийственная подача.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]