Translate.vc / Portekizce → Rusça / Mundo
Mundo Çeviri Rusça
43,109 parallel translation
Se o teu pai descobrir que te perdeste num mundo negativo, a primeira pessoa a ter o nariz partido vou ser eu.
Потому что если твой отец узнает, что ты потерялась в каком-то негативном мире, первым, кому сломают нос, это мне.
- Existe um mundo negativo?
- Негативный мир?
Kara. - O que é que aconteceu com ela? - Não sabemos, mas quem fez isto está a vir para este mundo.
Кара... – Что с ней случилось?
Vocês criaram este mundo.
Вы создали этот мир.
Estou no mundo real.
Я там, в настоящем мире.
* E o mundo parece Que vai acabar
♪ И кажется что мир достиг дна ♪
Precisamos de ir para o mundo onde eles estão.
Надо пробраться к ним.
O Maestro de Música disse que podia ter sido qualquer coisa. Que eu criei neste mundo porque...
Музыкальный Мастер... сказал, что это могло оказаться чем угодно, но я создал этот мир потому что...
Para o mundo, sou um cientista forense, mas em segredo e com a ajuda dos amigos do STAR Labs, combato o crime e encontro meta-humanos como eu.
Для всего мира, я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета-людей, как я.
Expor ao mundo que ela é meta-humana.
Раскрыть всем, что она - мета-человек.
Estás num mundo de dor.
Ты в мире боли.
Uma das maiores físicas teóricas do mundo.
Как ты стал Савитаром?
O amor é tudo o que temos no mundo.
Ты уже пытался.
- Não sei, era como se não carregasses o peso do mundo nas costas.
Не знаю, будто ты не несешь тяжесть всего мира на своих плечах.
Eu a inspirar-vos e tu a usar essa inspiração, nós a mudar o mundo juntos.
Представь : я вдохновляю тебя, и ты используешь это вдохновение, что мы могли изменить этот мир вместе.
Eu dei-te todas as razões no mundo para traíres o Lucifer.
Я дала тебе все резОны на свете предАть ЛюцифЕра.
Prometeste à Jana o mundo e tudo o que ela desejava.
Ты обещал ДжАне мир и всё, чего она пожелает.
Isso foi um terramoto ou acabaste de abanar o meu mundo?
Земля ускорилась или ты пошатнула мой мир?
Ele foi publicamente humilhado, a sua esposa abandonou-o, ele perdeu o emprego, todo seu mundo ficou fora de controlo.
Его публично осудили, жена ушла, работу потерял, весь его мир рухнул по кирпичику.
Porque há pessoas más no mundo?
Почему на свете живут плохие люди?
Pode haver pessoas más no mundo, mas sabes uma coisa?
Может, на свете и живут плохие люди, но знаешь, что?
Com olhos límpidos, forte e pronto para enfrentar o mundo.
Глаза горят, сильный, готов покорять мир.
Era a melhor sensação do mundo.
- Это лучший наркотик в мире.
A rapariga está a levar uma coça à frente do mundo inteiro.
Твоей девице набьют морду перед всем миром.
Que melhor forma para o mundo te ver do que aquela como te vejo sempre?
Какой ещё показать тебя миру, если не такой, как я вижу тебя каждый день?
Coisas que não pertencem ao nosso mundo.
Им не место в нашем общем мире.
Já não faz parte do meu mundo.
Ему не место в нашем мире.
Sabes como é o mundo do hip-hop.
Ты знаешь эти хип-хоп игры.
Assumirmo-nos no mundo da música é...
Совершить каминг-аут в шоу-бизнесе - это...
O que eu quero dizer é que estavas com muita pressa para vir ao mundo e continuas com pressa desde aí.
Это я к тому, что ты так спешил в этот мир и с тех пор не можешь сбавить скорость.
E para o meu amor, Tiana, que merece um homem que sabe o que se passa no mundo.
И моей Тиане - она заслужила парня, который правильно оценивает ситуацию.
Para todas as miúdas do mundo... Quer dizer, mulheres. Keem.
Всем женщинам мира, ваш Ким.
Posso dominar o mundo Brandon, vamos subir um pouco o tom e ver se a Nessa o consegue atingir.
- Ну, Брэндон, переходим к следующей.
Ninguém no mundo imaginaria que a Tory Ash é uma cantora soul.
Никому в жизни не пришло бы в голову, что Тори Эш может петь соул.
Vai mostrar ao mundo que sou só eu e tu.
Мы покажем миру, что теперь есть ты и я.
Uma jeitosa branca de olhos azuis vai conquistar a Empire e o mundo da música.
- Отпадная белая соул-дива берет штурмом "Империю" и мир музыки.
Chamo a vossa atenção para o centro do palco, onde vão ver a oitava maravilha do mundo, a lendária Tory Ash.
Всё внимание на основную сцену. На ней вот-вот появится восьмое чудо света - легендарная Тори Эш!
- Não pertenço ao teu mundo.
Мы из разных миров.
- Destruíste o meu mundo.
- Ты разрушила мой мир.
Andre tu viveste no mundo deles.
- Ну, Андре, ты жил в их мире.
Tu puseste essa luz no mundo.
Ты подарил миру этот лучик.
Estamos a pensar abrir franquias do Leviticus por todo o mundo, por isso estou a falar da Empire se expandir a nível global.
Мы думали о франчайзинге клубов "Лавитикус" по всему миру. Я говорю о всемирной "Империи".
Agora somos livres para ver o mundo e passar tempo juntos.
- Теперь мы можем просто... расслабиться, посмотреть мир, наслаждаться друг другом.
Quero ver o mundo contigo, Cookie.
Я хочу посмотреть с тобой мир, Куки.
Vê o mundo comigo.
Давай посмотрим мир.
Tipo, por exemplo, porque foram atrás do lider do mundo livre?
Например, почему вы решили убить лидера свободного мира?
Por isso tu e eu, temos todo tempo do mundo.
Поэтому, у нас с тобой времени навалом.
Deixa-me pintar-te uma imagem de um mundo sem monstros nem demónios nem nada dessas coisas que aparecem de noite.
Представьте себе мир без монстров и демонов, без жутких тварей, вылезающих по ночам.
* Este mundo
♪ Мир может мелькать ♪
O amor é tudo o que temos no mundo.
- Теперь хотите драться?
Eu trouxe-te ao mundo...
- Я тебя принял, тётя Кэрол была акушеркой.