Translate.vc / Portekizce → Rusça / Märta
Märta Çeviri Rusça
427 parallel translation
O avô está tão doente que tem de ser levado para o Hospital de Santa Marta.
Дедушка очень сильно болен, его нужно отправить в больницу Святой Марты.
Ao pé dessa pele de marta, o meu vison parece um cobertor.
Рядом с этим соболем моя новая норка кажется пижамой.
- Qual deles é de marta?
Который тут соболь?
- E provavelmente fez. - Marta.
Она, возможно, это и сделала.
- Disse marta ou rata?
Соболь? Она сказала соболь или гейбл?
Não sei o que lhe passou por essa cabeça de pele de marta!
Ты от своих богатств совсем свихнулась!
Um carro novo, um casaco de marta, perfume de 50 dólares a onça.
Новая машина, норковое пальто. Духи, 50 $ за унцию.
Um carro novo, um casaco de marta e não tem um relógio na espelunca.
Новая машина, норковое пальто и без часов.
Como uma marta?
Как норку?
A marta é difícil de apanhar.
Норку трудно поймать.
Eu tinha um de marta antes desse.
Раньше у меня была соболиная шубка.
Quantas mulheres poupariam o bastante para comprar um casaco de marta?
Я задаюсь вопросом, скольким женщинам под силу сэкономить на домашнем хозяйстве, чтобы купить такую красивую норковую шубу как эта?
Chega para comprar à sua mulher um casaco de marta de 10.000 dólares?
Ну, вы знаете... Его хватает для того, чтобы купить жене норковую шубу за 10,000 $.
Marta!
Марта.
Marta.
Марта.
Marta, Sussane...
Верта? Сюзанна?
Uma estola de marta!
Норковая накидка!
Uma estola de marta!
Норковая накидка.
Uma estola de marta.
Норковая накидка.
Este senhor procura uma aparelhagem que condiga com a marta da mulher.
Этот господин подбирает проигрыватель под цвет норки своей жены.
É marta. Deu-me o Julian.
Это норка от Джулиана.
La mandar discos á mulher dele. Em vez disso, mando esta marta.
Я собиралась послать его жене пластинку, а вместо Горовица пошлю норку.
A Sra. Winston nunca aceitará uma estola de marta de ti.
Миссис Уинстон никогда не примет от тебя норку.
Sabes quanto paguei por aquela marta?
Ты хоть представляешь, сколько я заплатил за эту норку?
Mas é. Reconheço a marta.
Да, я узнаю норку.
- Na praia, com a estola de marta nova?
Вы сидели на берегу в норковой накидке?
Que se passou na minha estola de marta?
Не мое дело, что произошло на моей норковой накидке?
- Aqui. Marta!
- Прямо здесь.
Marta, danças para os nossos convidados?
Марта, дорогая, не хочешь ли станцевать для наших гостей?
Marta, minha querida.
Марта, дорогая.
Não implores, Marta.
Не умоляй, Марта.
É mais uma persuasão do Garth, Marta?
Гарт придумал еще один способ меня убедить, Марта?
Marta... posso ajudar-te. Mas tenho de ir para a Enterprise para o fazer.
Марта, я могу тебе помочь, но для этого я должен вернуться на "Энтерпрайз".
E designamos a nossa amada Marta... como nossa consorte.
И мы назначаем нашу возлюбленную Марту нашим консортом.
Esquilo caçar, marta caçar.
Белка стрелял, куница стрелял.
Esta é a Marta.
"Прости". Это Марта.
Marta, sai daqui!
Марта, уйди отсюда!
Podes esquecer-te de mim, da Marta e do rapaz!
И на Марту, и на мальчика... Но Александр — твой друг.
À compra de 120 peles de marta por mês e 3.000 galinhas por semana.
Покупка 120 соболей в месяц и 3-х тысяч кур в неделю.
Pode ser Krystyna ou a Marta
Может быть, это Кристина или Марта.
E nunca te casaste, com a Marta ou outra mulher
Ты не женился ни на Марте, ни на ком другом.
Um compra um Cadillac e o outro um casaco de marta.
Oдин Кaдиллaк ceбe покупaeт, a другой - ноpку зa 20 штук. Oтнecи обрaтно в мaгaзин.
Ponha mais energia na sua interpretação, Marta.
Марта, ты должна это играть гораздо энергичней.
- Marta!
ака € замечательна € комната.
- Obrigada, Marta.
ћарта. — пасибо ћарта.
Lã, gola de marta É um lindo casaco.
Есть шерстяное пальто с норковым воротником.
O filho da Marta.
- Должен помнить, сын тети Марты, курсант Сен-Сир. ( Особая военная школа Сен-Сир :
" Querida Marta, desde a minha infância... que tentei ser a cara da nota de um dólar, e com a tua ajuda... irei conseguir!
Дорогая мама с самого детства я хотел увидеть свой портрет на долларовой купюре. И с вашей помощью я этого достигну.
Faziam parte da nossa vida, Marta.
Это часть нашей жизни, Марта.
Obrigado, Marta.
Спасибо, Марта.
" Ou podia ir visitar Maria Madalena e a sua irmã Marta...
Или он может сходить в гости к Марии Магдалене и ее сестре Марте,