Translate.vc / Portekizce → Rusça / Mês
Mês Çeviri Rusça
8,319 parallel translation
Estive fora mais de um mês.
Меня не было больше месяца
- Vivia até ao mês passado.
Жила до этого месяца.
Parece que ela está a ter um mês mau.
Похоже, что месяц для нее не задался.
Correremos em Brooklands no próximo mês.
- Нам обоим предстоит гонка в Бруксландсе.
Espero que volte ao sul no mês que vem.
Надеюсь, вы выберетесь к нам в следующем месяце.
Um mês entre os franceses deve resolver isso.
Месяца среди французов должно хватить.
A primeira e única vez que o Phillip Bartlett viajou para a Tailândia foi há um mês, e não há nada que o ligue a tudo isto.
Первый и единственный раз Филипп Бартлет был в Таиланде месяц назад, и нет ничего, что бы связывало его со всем этим.
Passou um mês desde que 236 pessoas morreram na explosão na noite de Ano Novo, na discoteca Nightshade.
Прошёл месяц с тех пор, как 236 человек погибли в результате взрыва в клубе Найтшейд в новогоднюю ночь.
Num mês, o projecto chinês emprega 13.000 pessoas. No mês seguinte, os números caem para metade.
Сначала китайцы хотят нанять 13 тысяч человек, а через месяц им нужна только половина этих людей.
Este é o mês que planeámos acabar o projecto de habitação.
За месяц мы хотим закончить строительство жилья.
Ela veio ver-me o mês passado.
Она заходила прошлым месяцем.
Um mês?
Месяц?
E os incêndios florestais, no passado mês de Setembro, que mataram 8 pessoas?
Или во время лесных пожаров в прошлом сентябре, когда погибло девять человек?
Há um mês vocês estavam na Universidade, a ter aulas com médicos.
Месяц назад, вы были в медвузе, и доктора обучали вас.
O meu expira no mês que vem.
Моя заканчивается в следующем месяце.
Um mês... O mesmo tempo que tenho até este sorriso falso finalmente sair da minha cara.
Месяц... примерно через столько же времени с моего лица сойдёт эта фальшивая улыбка.
Estarei em Washington no mês que vem para reuniões.
В следующем месяце у меня встреча в Вашингтоне.
Prefiro reportar a um tipo que reporta a outro tipo que tem, apenas, que ver a cara bonita dele uma vez por mês.
Лучше спросить парня, который спросит парня, который видит его мордашку раз в месяц.
No último mês, atendi chamadas com ofertas de três universidades.
За последний месяц пришли приглашения из трех университетов.
Dentro de um mês?
Месяц? Год?
Isso é quase um mês, em tempo de recém-casados.
Для молодоженов это слишком долго.
Um mês de exposição em três segundos.
Бабах, и месячная доза за три секунды.
A equipa toda atingiu o limite de exposição para o mês.
Вся команда получила месячную дозу.
Requisitei novos compósitos, mas, o Donlon disse que já gastamos o nosso orçamento de metalurgia para o mês.
Я запросил новые материалы, но Донлон утверждает, что мы уже израсходовали месячный бюджет.
Mas a peça não estreia no mês que vem?
Но ведь премьера ее пьесы в следующем месяце.
O melhor amigo do Sr. Doyle morreu aos 46, o mês passado.
Месяц назад у мистера Доула лучший друг скончался от рака.
Pouco mais de um mês, acho eu.
Чуть больше месяца, вроде.
Faremos o seguinte, paramos por agora, e no mês que vem revemos a questão.
Знаешь что, давай пока оставим этот вопрос открытым, может вернёмся к нему в следующем месяце.
Os quatro trabalharam para o Laboratório Lancaster e contactaram o engenheiro no mês passado.
Все четверо работали над делом Химзаводом Ланкастер и контактировали с инженером в прошлом месяце.
Não sei em que mês.
Не знаю, какой сейчас месяц.
- Conseguem estar um mês sem dormir.
Вы можете не спать целый месяц.
Pronto, a tua taxa de consumo, só a renda e consumíveis, são 50.000 dólares por mês.
Итак, твои среднемесячные затраты — это аренда и коммунальные услуги, 50 тысяч в месяц.
Nasceste há um mês.
Ты родился только месяц назад.
Trabalhei o mês passado com um desenhador da esquadra 48, descrevi o homem que conheci no Meat Cute naquele caso de decapitação.
Я работал с художником из 48 в прошлом месяце, описывал мужика, которого встретил в лавке в деле об обезглавливании.
Há um mês atrás quando me pediste para vir abrir o escritório para o capataz, apareceu cá um potencial cliente.
– Вот именно. В прошлом месяце, когда ты отправил меня открыть офис прорабу, заглянул потенциальный клиент.
Terceiro incidente já neste mês. Mas, pelo menos, conseguimos apanhar este.
Уже третий инцидент за этот месяц, и в этот раз мы наконец-то были готовы.
Cerca de um mês depois de acabarmos.
Через месяц после... нас.
Porque o vês cinco minutos por mês.
Я не замечал. Ты видишь его пять минут в месяц.
Há algum clube "Água do Mês"?
А нет клуба "Вода месяца"?
Comprei-te também um mês de aulas.
И ещё месяц занятий.
Se jogasse todas as noites durante um mês, atingiria o estatuto de imparável.
Если б я играл целый месяц, Я б выбивал страйки нонстоп.
O Gabriel podia ter eliminado toda a raça humana num mês e no entanto a humanidade resistiu-lhe durante 25 anos por tua causa.
Гавриил мог бы стереть всю людскую расу в течение месяца и все же, человечество противостояло ему 25 лет благодаря тебе.
É a segunda vez num mês, que minha operação é comprometida, e pela mesma equipa de palhaços.
Уже второй раз за месяц мою операцию ставят под удар, да еще и одна и та же банда клоунов.
O mês todo, tenho percebido que andas com hábitos e comportamentos antigos.
За последние месяцы, что мы встречаемся ты вернулся к старым шаблонам и поведению.
Veio um mês antes de perdermos a Stevie, à procura de emprego.
Он приходил за месяц до того, как мы потеряли Стиви, искал работу.
Perdi um colega há um mês.
Мой коллега умер месяц назад.
O primeiro já morreu, o segundo comprou-a ao herdeiro, mas, tem estado na Nova Zelândia no último mês, e o terceiro não tinha necessidade de roubá-la.
[ЖЕН] Первый мертв, второй купил его вместе с домом, но уже месяц он в Новой Зеландии, а третьему красть конверт незачем.
Mas só o vejo quatro dias por mês.
- Тётя.
No mês passado eu atendi uma chamada... Em que o fulano quis pedir a namorada em casamento... A voar num pára-quedas no quintal dela...
Чем проще, тем лучше, в прошлом месяце я ездил на вызов, где парень пытался сделать предложение своей девушке, прилетев на её задний двор на парашюте, но пока спускался, задел линии электропередач, могу лишь сказать... что медового месяца ему не видать.
Foi o maior mês da minha vida.
Это был самый длинный месяц в моей жизни.
E mais, não ouves nada deles há um mês.
И плюс, от них ни слуху ни духу уже целый месяц.