English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Negra

Negra Çeviri Rusça

3,274 parallel translation
Muito bem, temos de abordar um tripulante para chegar à fala com o Barba Negra, porque tem algo na sua posse que estamos dispostos a comprar.
Хорошо, теперь нам надо найти старпома и сказать ему, что хотим встретиться с Черной Бородой, потому что у него есть то, за что мы с радостью заплатим любую цену.
Sou o Capitão Barba Negra.
Я Капитан Черная Борода.
Carne escura para uma mente negra e desconfiada! - Phil!
- Темное мясо для твоей темной, недоверяющей души.
Esta é uma marca negra, Comandante.
Это пятно на вашей репутации, комендант.
- A Mão Negra. - Certo.
– Как в мафиозном клане.
De certeza que as tardes no convento não te deram o título de ovelha negra da família Ellis.
Я уверен, что это не проведенные в монастыре дни помогли тебе заполучить звание белой вороны в семье Эллис.
Tem um temperamento mau e uma alma negra.
Он был вспыльчив, с тёмной душой.
Algumas anémonas são incandescentes sob luz negra, como se fossem os Glow Sticks da natureza.
Некоторые медузы светятся в ультрафиолете, как природные светящиеся палочки.
Devia ter trazido a luz negra do Lucas.
Нужно было захватить лампу Лукаса.
De acordo com uma lenda duvidosa, o Barba Negra usou estas armas para afundar um Leviatã.
Согласно сомнительным преданиям, черная Борода использовал эти ружья, чтобы потопить Левиафана.
Então veio como uma lâmina brilhante, sem a lua, a lenta cegueira negra.
Тогда он пришел как яркий лезвия, Без единого луна, медленно и ослепительный черный.
- Não me interessa. Ouve, mocinha : há uma limusina muito negra e muito comprida estacionada lá fora.
Слушайте, молодой леди, было очень черный, очень растянутый лимузин холостого хода фронт.
Parece uma versão miniatura de uma caixa negra, como as que os aviões têm.
Похоже на мини-версию "чёрного ящика", который есть на самолётах.
Se quiser realmente colaborar comigo, dê-me a chave de decriptação para a caixa negra do wingsuit do Holland.
Если вы действительно хотите сотрудничать, отдайте мне ключ для расшифровки кода чёрного ящика костюма-крыла Холланда.
Os dados da caixa negra mostram um histórico de saltos do mesmo apartamento ao longo dos últimos meses.
Данные чёрного ящика содержат историю прыжков из этой квартиры в течение последних нескольких месяцев.
Sobre a nuvem negra que te está a seguir. Fui colocado na zona de amigo.
О дождевой туче над твоей головой.
Como puderam ver, ela emite uma nuvem negra, em forma de cogumelo, mas a colega do Zack Taylor descreveu o efeito da explosão como uma luz brilhante, branca.
Как можно заметить, образуется чёрное грибоподобное облако. Но коллега Зака, Тэйлор, описывала последствия взрыва как яркий, белый свет.
Pensei que tinham feito uma versão negra da "Annie" sem razão aparente.
Я думал они сделали черную версию Энни по причине.
Temo que isso avive os boatos sobre a magia negra do príncipe.
Бoюcь, этo paздyeт слухи o тeмныx cилax князя.
Investigador de Baxter prova a existência da matéria negra
Ученый из Бакстера : темная материя существует
Cada mãe, filha, pai e filho que nos foram tirados, pela peste negra serão vingados.
отец и сын, умершие от черной чумы будут отомщены.
É usado na necromancia, na magia negra.
Это используется в некромантии. Темная магия.
Magia negra do século XIII.
черная магия 13 века.
Não há nada mais poderoso para a magia negra.
Самая могущественная в темной магии.
Toda a gente sabe que caminhar nos sonhos é magia negra.
Всем известно, что это черный дар.
Olha, é sobre uma ovelha negra.
" ут про черного барашка.
A Ovelha Negra?
ѕро черного барашка?
A Ovelha Negra e o Passarinho.
" "ерный барашек и птичка".
Mas Abel era uma ovelha negra ".
Ќо јбель был барашком черным ".
- Sabes o que é uma ovelha negra?
- " наешь, что такое черный барашек?
És uma ovelha negra, Chappie.
"ы - черный барашек," аппи.
Foi a primeira proprietária negra de uma mercearia no estado.
Она была первой чернокожей владелицей магазина в штате.
Monstro da Lagoa Negra.
Ты чудовище из Чёрной лагуны.
A Floresta Negra da Slobozia.
Темный лес Слобозии.
FLORESTA NEGRA PARQUE MUNICIPAL E CICLOVIA
ТЕМНЫЙ ЛЕС - ГОРОДСКОЙ ПАРК ВЕЛОСИПЕДНЫЕ ДОРОЖКИ
Blá, blá, blasfema ovelha negra. Tens lã?
Ты скажи, барашек наш, сколько шерсти ты нам дашь?
Quando estou nos EUA... sinto uma grande... nuvem negra que me segue.
Когда я дома, меня преследует большая черная туча.
Porque não ia querer que a stripper negra que ele andava a comer aparecesse a frente das câmaras de TV?
Я захочу, чтобы чёрная стриптизёрша, его пассия, показалась перед телекамерами?
Eu sou um júri e fico a saber da morte do filho do senador, um tipo branco que andava enrolado com uma stripper negra irmã de um traficante.
Я присяжный. Я слышал о смерти сына сенатора, белый паренёк, кувыркающийся с чёрной стриптизёршой, сестрой наркодельца.
De cara negra?
Вымазав лицо сажей?
A alma dela não parecia tão negra quanto a das outras.
Ее душа не была столь черной, как у других.
Estás sempre a queixar-te que nunca estiveste com uma negra.
Ты всегда жалуешься, что не был с черной.
- Uma negra?
- С черной?
Sim, uma mulher negra.
С женщиной.
Amiga negra.
Чёрная подруга.
Isso é você com uma amiga branca e uma empregada negra a servir água.
Это вы с белой подругой, а чёрная официантка наливает воду.
É a versão negra de O Feiticeiro de Oz.
Ты там в главной роли.
- Isso é uma... - Luz negra?
Лампа с инфракрасным светом?
Isto é magia negra.
Это темная магия.
- Uma negra!
- С черной женщиной!
- Sim, uma mulher negra.
- Боже, с женщиной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]