English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Niagara

Niagara Çeviri Rusça

116 parallel translation
Se não me fartar de ver água, levo-te às cataratas de Niagara.
Отвезу тебя на Ниагару, если мне не надоест вода до этого времени.
Ou que era um sonho e que acabávamos no Niagara.
Мы жили словно во сне, думая, что с нами ничего и никогда не случится.
- As Cataratas do Niagara.
- На Ниагарский водопад.
Não estou em Toledo, estou nas Cataratas do Niagara.
Нет, я звоню не из Толедо. Я на Ниагаре.
E por falar em Niagara, nós bem precisamos de um duche.
Кстати о Ниагаре. Нам обоим не помешает душ, ехали 6 часов.
"Vamos visitar as Cataratas do Niagara."
Пойдем посмотрим Ниагарский водопад.
Ele quer a Riviera, mas eu pendo mais para as Cataratas do Niagara.
Он хочет поехать на Ривьеру, а я склоняюсь к Ниагарскому водопаду.
Conheci ela em Niagara Falls.
Мы познакомились на Ниагарском водопаде.
Brian's está me contando que, além de outras garotas... na área de Niagara Falls, que atualmente... voce e ele andam fazendo um canguru perneta.
Брайан рассказал мне, что в дополнение к множеству девушек... в районе Ниагарского водопада... ты и он катались на весёлой лошадке.
Às Cataratas do Niagara?
На Ниагарский водопад?
Aguentavas as Cataratas do Niagara.
- А что? Тебе и Ниагара нипочём.
- Que tal as cataratas do Niagara?
- Как насчёт Ниагарского водопада?
- Cataratas do Niagara.
- Ниагарский водопад.
As cataratas do Niagara são um local próprio para uma lua-de-mel.
Ниагарский водопад - обычное место для медового месяца.
- Vai às Cataratas do Niagara.
- Джон, Джон. Едьте к Ниагарскому водопаду.
Então o John e a Clementine estão a caminho da segurança... das Cataratas do Niagara.
Ну, Джон и Клементина на безопасном пути.. к Ниагарскому водопаду.
Eu vou às Cataratas do Niagara e vou contar-lhe.
Я поеду к Ниагарскому водопаду и скажу ему.
"Niagara Steam Generation".
" Ниагара Паровая поколения.
Cataratas do Niagara, Montanhas Rochosas do Canadá, depois são só umas centenas de quilómetros até Anchorage.
Ниагарский водопад... Вверх... до Канадских Скалистых гор, а там всего-то несколько сотен миль до Анкориджа.
E as cataratas, Já foste ao Niagara?
Водопад Ниагарский, ты там не была?
Foi com a mãe para o Niagara.
Она с мамашей уехала на пару дней к Ниагарскому водопаду.
Está nas Cataratas do Niagara com a mãe.
Она на Ниагарском водопаде со своей матерью. А что?
Eu uma vez atravessei o Niagara a nado.
— Я однажды через Ниагару пересёк.
Isto parecia mais o Niagara.
А это было, как Ниагара.
Vê se estás nas Cataratas do Niagara dentro de uma hora.
Через час будь на Ниагарском водопаде.
Susan? O Bruce Nolan está nas Cataratas do Niagara. Mas, primeiro, Temos algo a anunciar.
Брюс Нолан стоит у самого Ниагарского водопада, но перед началом его прямого репортажа мы сделаем одно сообщение.
E, agora, vamos para o tonto do nosso Bruce Nolan... em directo das Cataratas do Niagara.
A теперь в эфире жизнерадостный Брюс Нолан у Ниагарского водопада.
Bruce Nolan, a bordo da Senhora da Bruma... nas fabulosas Cataratas do Niagara, em Nova Iorque.
- Слава Богу! Брюс Нолан ведет репортаж с борта "Туманной девы", с акватории сказочного Ниагарского водопада.
Às cataratas do Niagara? - Sim.
- На Ниагаpский вoдoпад?
Claro, dar entrada, comprar carro novo... comprar-te roupas novas, ou... fazer uma viagem às Cataratas do Niagara.
- Конечно, внесем первый взнос, купим новую машину, купим тебе новую одежду и съездим на Ниагарский водопад.
Victoria, Niagara e aqui Iguaçu, só são encontradas nos cursos baixos dos rios.
Виктория, Ниагара и Игуасу, расположены в нижних течениях рек.
Deve ter sido como estar na base das Cataratas do Niagara e implorar-lhes que a água volte para cima.
Это всё равно, что стоять у подножия Ниагарского водопада и просить его политься вверх.
Vai ser como ter as Cataratas de Niagara debaixo dos lençóis.
Это будет как Ниагара у меня в постели.
Dunder mifflin scranton vai estar fechado hoje e sexta-feira devido a casamento de funcionários em Niagara falls por favor deixe mensagem e nós ligaremos brevemente.
Dunder mifflin scranton будет закрыт сегодня и в пятницу Из-за корпоративной свадьбы на Ниагаре, Так что пожалуйста оставьте сообщение, и мы ответим вам как только это будет возможно.
Oh, e não me envergonhem em Niagara.
О, и да, не опозорьте меня когда мы поедем на Ниагару.
O que acontecer em Niagara, fica em Niagara.
Что случается на Ниагаре остается на Ниагаре.
Quando sairmos e formos para Niagara Falls, representamos a Dunder Mifflin pessoal.
Когда мы уедем отсюда, и и приедем на Ниагарский водопад, мы все представляем dunder mifflin.
Niagara falls costuma ser uma experiência espiritual para as pessoas.
Ниагарский водопад был как духовный опыт для людей.
Estou nas cataratas do Niágara!
- Уже на Ниагаре.
Aonde vamos? - Às cataratas do Niágara!
Куда мы поедем?
- Para as cataratas do Niágara.
- На Ниагару. - На Ниагару.
De duas semanas com o homem certo nas Cataratas do Niágara.
Две недели с хорошим мужчиной на Ниагаре.
- Plano 2. - Aí vêm as cataratas do Niágara.
Второй заход, потоки слез...
Olá, Niágara.
Ниагара.
Diz que devíamos ir às Cataratas do Niagara.
Она говорит, что нам стоит поехать к Ниагарскому Водопаду.
Kelso, já alguma vez foste até às cascatas do Niágara?
Келсо, а ты был когда-нибудь на Ниагарском водопаде?
Não, eu adoro ter o suor a descer-me pela racha do cu como o Niagára!
В середине страны 105 по Фаренгейту, и люди спрашивают "Тебе достаточно тепло?"
Quando se viaja tanto como eu, pensa-se que não ver as Cataratas do Niágara não é importante.
Слушайте, честно говоря, когда вы путешествуете столько, сколько я, разве вы могли бы подумать, что вам будет так не хватать Ниагарского Водопада. Но знаете что? Это гложет меня.
Quer saber porque vamos para as Cataratas do Niágara?
Гляди-ка, какая нервная.
Nas Cataratas do Niágara.
- Что с тобой происходит?
Não posso ficar a olhar para esse vídeo repetitivo das Cataratas do Niágara, que nada tem a ver com as Caraíbas.
Я не могу смотреть на эти кадры с ниагарским водопадом... которые совершенно никакого отношения не имеют к Карибам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]