English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Noe

Noe Çeviri Rusça

173 parallel translation
Oiça, vou para Noe Valley, Chris.
- Простите, я еду.
- Mr. Twistle... por acaso também vou para Noe Valley, podemos partilhar o táxi?
- Мистер Твисл, вообще-то, я тоже в Ноу Вели, так может, вместе поедем?
Como o Doug Noe, que resolveu avançar sem minha autorização.
Как, например, Дуг Но, решивший взять дело в свои руки не дожидаясь моей помощи.
Olá, Sr. Noe. Fala Edward da CIGNA Healthcare.
Здравствуйте мистер Но, это Эдвард из CIGNA Healthcare
0s animais de Xanadu... as aves do céu, os peixesdo mar, as feras do campo e da selva... dois de cada, o maior zoológico particular desde Noé
Живой инвентарь. Пернатые твари. Рыбы морские.
A nova Arca de Noé. A nave espacial. Que tenta salvar-se da peste atómica.
... а космический корабль, наш Ноев Ковчег, пытается улететь, в то время, как остальное человечество ищет пристанища на другой планете.
Se eu quiser notícias más lerei sobre Noé e o dilúvio.
Если я захочу плохих вестей, я лучше почитаю про Ноя и потоп.
Estávamos aqui a adorar o seu cisne. Se vestir umas roupas quentes e quiser vir comigo à arca frigorífica posso mostrar-lhe uma arca de Noé cheia de objectos destes.
Если вы оденетесь во всё самое тёплое, и отправитесь вместе со мной на экскурсию по рефрижератору, я покажу вам целый ноев ковчег таких тварей.
Noé!
Ной, сюда!
Noé, vem cá.
Идем!
Noé? Sim, isso, Noé.
- Да, Ной.
O velho Noé.
Старик Ной.
Que bebia o velho Noé?
Что он пил, этот старый Ной? - Вино.
Tem uma ala inteira do hospital que parece como a Arca de Noé.
У него целое крыло в госпитале, типа Ноева ковчега.
Também achámos estas madeiras que parecem pertencer à Arca de Noé.
О, да... в 20-ти метрах от поверхности мы обнаружили древние деревянные останки Ноева Ковчега... Замечательно...
"Oh, Noé, Noé, salva-nos, salva-nos!"
" Ной, спаси нас!
Deus disse a Noé Vai haver uma cheia
Господь сказал Ною - будет потоп, будет потоп,
O meu carro não é a Arca de Noé.
Моя машина - не Ноев ковчег!
O meu irmão é como Noé.
Мой брат прямо как Ной.
Isto parece a Arca de Noé.
Все здесь напоминает Ноев ковчег.
São a nossa nova Arca de Noé.
- Ноев ковчег.
Parecia uma Arca De Noé de renda controlada no Upper West Side.
Какой-то урбанистический Ноев ковчег.
Noé era um bêbado, e veja o que fez.
Ќой был алкашем, но достиг всего.
Quando o dilúvio chegou e apenas deixou Noé e sua arca... foi obra de Loki - Ele tinha jeito.
ѕотоп, сгубивший все живое, кроме Ќо € с его зоопарком, - оп € ть Ћоки.
da "Arca de Noé"... com uma pequena modificação.
Ноева Ковчега, с одним небольшим изменением.
Temos que salvar dois de cada espécie, como na Arca de Noé.
Так мы должны привезти каждой твари по паре. Прямо как Ноев Ковчег.
Somos um conjunto aleatório de interesses pessoais e de repente desatamos a ir aos pares para a Arca de Noé?
Меня корчит. Что они такое? Бессистемная куча эгоистических предрассудков.
A não ser que a nave deles seja uma arca de Noé maluca?
Если, конечно, их корабль не был безумным Ноевым ковчегом?
Mas não que Deus tenha criado o mundo em sete dias, nem que Noé tenha enfiado todos aqueles animais numa arca, nem que o Espírito Santo seja uma pomba.
Hо, например, я не верю, что Бог сотворил мир за семь дней. И не верю, что Hой поместил всех животных в одну лодку. Или, что Святой Дух - это голубь.
Quando é que o Noé construiu a arca?
Когда Ной посторил ковчег, Глэдис?
As minhas cartas são como os corvos de Noé, sobrevoando o Tamisa ".
Мое письмо - как вороны Ноя ".
Temos Noé, Moisés, Zebedeu e depois levamos com a Maria e o José. Estamos à distância de um espaço e temos uma Maria José ou um Joaquim Maria.
По-моему неплохо получилось, потому что до этого момента все имена в Библии были очень еврейскими.
Quando Deus enviou o dilúvio, também enviou o Noé.
Уберите её отсюда.
Atrás da Arca de Noé, vai um barco com as doninhas.
Ты обделяешь Бобби потому, что он мой муж.
Os nossos antepassados previram a catástrofe, fugiram para Sisil Island, e construiram outra Arca de Noé, uma cidade auto sustentável,
Наши предки, предвидя катастрофу, сбежали на остров Сисил в Тихом океане и построили другой, саморастущий город
Isso não é o som de uma carruagem decrépita que parece saída da Arca de Noé?
- Уж не скрип ли это старой телеги, которая выглядит так, будто она была в Ноевом ковчеге? - Да.
Até ao dilúvio, Noé e seus filhos saíram da arca.
А после потопа, когда Ной и его сыновья вышли из ковчега.
Noé amaldiçoou a descendência do seu filho Ham e o seu neto Canaan.
Ной проклял потомство сына своего, Хама. и внука своего, Ханаана.
O que te parece? Sabes uma coisa, Noé?
Знаешь что, Ной?
Agora Noé já não sai nos jornais.
Никто не скажет в новостях о Ное.
Levante, Rose, E contemple Noé.
Вставай, Роза, и погляди на Ноя.
Tu devolveste-me a Noé.
Ты привела Ноя ко мне.
Frutos do Eden para os filhos de Noé.
Плоды Эдема для детей Ноя.
A Arca de Noé, choveu durante 40 dias.
Ноев ковчег, дождь шёл 40 дней.
É como uma Arca de Noé de vegetais.
Это как овощи в Ноевом ковчеге.
É a maldita Arca de Noé?
!
Noé viveu até aos 600.
- Точно! Ной дожил до 600.
A única razão pela qual tenho ciúmes do Bob é porque ouvi dizer que o Noé lhe deu boleia na arca.
Единственная причина, из-за которой я ревную к Бобу, в том, что я слышал, что Ной дал ему ружье в ковчеге.
A história de Noé e da sua Arca é tirada directamente das tradições.
Деньги создаются из долга. Что делают люди, находясь в долгу?
Ok, Deus avisou Noé sobre o grande dilúvio.
История ковчега. ... Бог сказал Ною построить ковчег.
Noé construiu a Arca com a sua esposa e os seus três filhos.
Ной вошёл в ковчег с женою своей и тремя сыновьями.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]