Translate.vc / Portekizce → Rusça / Nuria
Nuria Çeviri Rusça
92 parallel translation
Podias ter morrido como a Nuria.
Ты мог погибнуть, как Нурия.
Nuria. - Nuria?
Нурия?
E onde está a Sofia? Pergunte à Nuria, ela está a fazer-se passar pela Sofia.
- Спросите Нурию, она ведь не София!
Não é a Sofia, É a Nuria!
- Это не София, а Нурия!
Não sei o que os polícias te disseram, mas a Nuria está vive!
Не знаю, что тебе тут наговорили, но Нурия жива.
Nuria aprendeu a imitar a sua voz, Tem os documentos dela, e o apartamento.
Нурия подражает её голосу, взяла её документы.
Nuria, Pelayo, o polícia, o tipo no bar.
... Нурия, Пелайо, полиция, тот тип.
Esquecerás a Nuria e eu não terei medo de ti.
Ты забудешь Нурию, и я не буду бояться.
Mas misturam a Sofia com a Nuria! Vejo uma cara que não é minha!
Они просто перепутали Софию с Нурией.
Eu vou-lhe confessar uma coisa, Nuria.
Я вот что тебе скажу, Нурия.
Adeus, Nuria.
Пока, Нурия.
Conta-me sobre a Nuria.
Расскажи-ка нам о Нурии.
E se a Nuria vier, onde irá dormir?
А если нас навестит Нурия, где же она будет спать?
A Nuria olhava todos os dias a caixa do correio.
Нурия всё заглядывала в почтовый ящик.
Tu não sabes a vontade que ele tinha de ir, Nuria.
Ты не представляешь той силы, которая живёт в нём, Нурия.
Nuria, minha filha!
Нурия, доченька моя!
- A Nuria está aqui, papá?
А где Нурия, папа?
Bem... A Nuria optou por uma vida diferente.
Ну понимаешь, Нурия избрала немного другую жизнь.
- Porque é que a Nuria não gosta de ti, papá?
Почему Нурия не любит тебя, папа?
Sabes, a Nuria tinha apenas 18 anos quando resolveu ir embora.
Видишь ли, Нурии было всего восемнадцать, когда она покинула наш дом.
Queria entregar umas coisas à minha filha Nuria.
Вы знаете, я хотел бы передать пару вещичек моей дочери Нурии.
Não te preocupes que a Nuria tentará escapar depois de comer...
Не обижайся, если Нурия опять захочет сбежать сразу после ужина.
Não ficas arrepiada, Nuria?
А ты не завязываешь волосы в пучок, Нурия?
Não, para, Nuria. Na verdade, não me lembrei.
Нет, подожди, Нурия, у меня совсем вылетело из головы, серьёзно.
- Olá, Jorge, é a Nuria.
Привет, Хорхе, это Нурия.
- Diz "Qual Nuria?", lixa-a!
Скажи надменно, какая Нурия.
Olá, Nuria. Como estás?
Привет, Нурия, как ты?
Nuria, por favor!
Нурия, пожалуйста.
Pois, Nuria. A verdade é que temos de falar.
Да, Нурия, нам действительно "нужно поговорить"...
- Nuria!
Нурия.
Nuria, sabes se o teu pai usa outro nome no trabalho?
Нурия, ты не знаешь, может, твой отец работает под другим именем?
Papá, tens cinco minutos para arranjar um fato e um gabinete ou lixamo-nos. Nuria, o que se passa?
Папа, у тебя пять минут, чтобы раздобыть себе костюм и кабинет, или всё пропало.
- A Nuria?
Нурия?
- Achas que a Nuria vai concordar?
Да не нужно. А Нурии это понравится?
Nuria, disseste que era só um jantar.
Нурия. Ты сказала нам, что это будет всего лишь ужин.
Nuria, mas que surpresa!
Нурия, малышка, какой сюрприз.
Nuria, posso estar mal, mas não estou assim tão desesperado.
Нурия, возможно это нехорошо, но я ещё не так отчаялся.
Escuta, Nuria.
Нет, послушай, Нурия.
"J-X-N-S." "Jorge por Nuria Sempre."
"ХиНН", Хорхе и Нурия навсегда.
- Essa tal Nuria.
- Да о Нурии.
- ouve, Nuria.
- А вчера не знал?
É só até que a minha amiga Nuria se dê por vencida.
Это только сегодня. Чтобы моя подруга Нурия признала поражение.
Só sabes que me chamo Nuria e que fodo bem.
- Что ты ничего обо мне не знаешь. - Лишь имя, и что я хорошо трахаюсь.
- Quem, A tal Nuria? - Sim.
- Кто?
Nuria quê?
А фамилия?
Nuria está morta!
- Нурия умерла!
Paguei para que a Nuria ressuscitasse e se tornasse a Sofia?
За то, чтобы Нурия была вместо Софии?
Giuseppe, o amigo de Nuria.
- Джузеппе, друга Нурии. Который был актёром.
Olá, Nuria.
Привет, Нурия.
É a Nuria.
Нурия.
O que se passa, Nuria?
- В чём дело, Нурия?