Translate.vc / Portekizce → Rusça / Nus
Nus Çeviri Rusça
523 parallel translation
Para a próxima, escrevo-lhe "Os Nus e os Mortos".
Надеюсь, мы больше не увидимся.
- Os seres humanos nascem nus!
Люди рождаются голыми.
Imagina dois exércitos no campo de batalha sem fardas, todos nus?
Можете ли вы представить две армии на поле боя полностью раздетыми, без военной формы?
E ela pegou aquele pedaço de pele, e o envolveu em torno de... seus ombros nus rosa, e disse :
А она подняла этот кусок меха, окутала в него... свои розовые голые плечики и сказала :
Temos de terminar os nus na cama.
Мы должны закончить обнаженную сцену на кровати.
Estávamos na maca abraçados, nus...
Мы были там на прогулке, шли обнявшись, голые.
Disse que nos viu juntos, todos nus na minha cama.
Она сказала, что видела нас голыми в моей постели.
Sei que se sentem nus sem arma, como nós sem um kit médico.
Полагаю, вы без него, как без рук. Как я без аптечки.
Os pais dele estavam em Miami, e todos nadaram nus.
Все поперлись на Майами и купались голыми.
Vamos correr na praia, completamente nus,... e depois lamberei a sua pele salgada.
Давай побежим по пляжу, совсем голые, и я буду лизать твою солёную кожу.
Três dias depois, encontraram o contabilista, a mulher e o filho, todos nus e amarrados dentro de casa, com as mãos e os pés atados com corda, e completamente rapados de pêlos.
Через три дня нашли бухгалтера, его жену и ребенка, в их доме, голых и связанных. Руки и ноги были связаны. Все волосы на теле были сбриты.
Vi aquela porca e o Sr. Livio todos nus, enroscados um no outro.
Вижу эту шлюшку голую, а с ней синьор Ливио, тоже голый,..
Love Machine trazes um carregamento de bailarinos nus?
Эй, Машина Любви, ты не хряков ли часом везешь на бойню?
- Estamos os dois na selva, nus.
Мы совсем голые тут, в джунглях, вдвоём.
"Vivi muito, " tremi muito, " estive rodeado de gente pequena, que esquece que nascemos nus,
У меня было много радости, много страха, меня окружали мелкие людишки, забывшие о том, что мы рождаемся голыми и умираем голыми, и ни один бухгалтер не может оправдать нашу жизнь ".
Olha, porque é que não saímos, um jantar, bebemos um vinho, vemos uns quadros de nus...
Послушайте, почему бы нам не сходить где-нибудь пообедать, выпить винца поглазеть на парочку картин с обнаженными фигурами...
Estavam nus, não tinham água.
Они были голые, им не давали воды.
Primeiro vou arrancar os botões da tua blusa um a um, depois passo a língua pelo teu pescoço até aos teus seios nus.
Сначала я оторву тебе пуговицы с блузки, одну за другой, потом языком проведу по горлу, потом проведу ниже... И ниже...
Estão ambos nus e sem um único arbusto à vista.
Они оба голые а рядом нет ни кустика.
Não podemos enfrentar o público nus, pois não?
Негоже нам шляться по улицам с голым задом, да?
O meu pai disse que vocês estavam a viver com os Zambus e a correr por todo o lado nus e a trepar árvores.
Мой отец сказал, что вы живете с аборигенами,.. .. бегаете обнаженными и лазаете по деревьям.
Nus, dançando... e então eles pararam e fizeram amor... mesmo na pista de dança.
Голые. Танцующие. Они завершили танец.
Uma mulher disse que eu deveria fazer alguns... alguns instantâneos de nus.
Одна женщина сказала, что мне надо сделать кое-какие.. -.. обнаженные снимки.
Sim, fotos de nus.
Да, обнаженные снимки.
Já vi homens nus antes.
Я и раньше видела обнаженньiх мужчин.
Depois fomos nadar nus e fizemos coisas que assustaram os peixes.
- Потом пошли купаться голышом, и такое творили, распугали всех рыб.
A única diferença entre um encontro e uma entrevista para um emprego é que não há muitas entrevistas em que acabemos nus.
- Что ты делаешь? - Я хочу кое что посмотреть. Ты не можешь туда заглядывать.
Todos nus. - Sem pêlo nenhum.
Совсем голые, ещё без волос.
- Mas temos de estar nus.
- Но нужно быть голым.
Não podemos estar nus num parque de Nova Iorque.
Нельзя быть голым в Нью-Йорке в поле.
Mas quando estamos nus, é tudo tão óbvio.
Но когда вы голый, это как будто финал.
Esses tais nudistas, comem nus, na sala de jantar?
в этих поселениях нудистов в столовой они едят голыми?
Acho que fazem tudo nus.
Я бы представил, что они все голые.
E os empregados, também andam nus?
И горничные тоже голые?
É o que acontece com as culturas da National Geographic, onde todos andam nus. Vê-se aquela gente toda...
А что насчёт народов, как в передаче "Занимательная география" где все ходят голыми?
E o nosso novo sucesso número um "Acredito Que Estamos Nus" do Funky Vê, Funky Faz... Substitui Gestapo a mandar o nosso amor pelo poços
Новый хит номер 1, в исполнении Фанки Си, Фанки Ду "Я верю, что мы голые" заменяет песню "Мы бросаем любовь в колодец" опустившуюся на 97 позицию.
Não pertenço a nenhum health club. Tenho limite de homens nus que preciso de ver por dia.
Я не хожу в фитнес-клуб, потому что в день я могу видеть ограниченное число голых мужчин.
É melhor ir ter com a minha filha antes de dar o programa dos nus.
Надо вернуться домой : к дочери, пока не началось ток-шоу нудистов.
Eles obrigam-nos a marchar nus como viemos ao mundo com a pele a arder e meios cegos do desinfectante com que nos pulverizaram... e quando nos põem naquela cela e aquela porta de grades se fecha então sabemos que é mesmo verdade.
Ведут тебя голого, как в день, что ты родился... с горящей кожей и полуослепшим от этой херни против вшей. А потом тебя сажают в клетку... и прутья с грохотом захлопываются... вот тогда и понимаешь, что всё всерьез.
Nus, presumo.
Конечно, в голом виде.
Faz os rapazes pensar em estar nus, e depois em sexo.
Это напоминает парню о твоём теле, и он начинает думать о сексе.
Bem, não sei, se as pessoas em vez de andarem nuas, se lembrassem Que estamos nús por baixo, Poderiamos não ser tentados a entrar em guerras constantemente!
Если бы люди ходили голыми, или хотя бы помнили, что они ходили голыми раньше, может быть это заставило их быть менее склонными начинать с войны!
Estávamos num quarto, os dois nus.
Мы в комнате и мы оба голые.
Com igrejas em ruínas, sem padres, sem sacerdotes... e meninos bailando nús.
С разрушенными церквями, без министров, без священников... и с детьми, которые танцуют голыми.
Ma-mas es-estão nús.
Но они... они голые. Слишком опасно... прыгать через огонь в одежде. Естественно.
Eram homens nús pintados de branco obrigados à imobilidade por muito tempo.
Их изображали обнаженные люди выбеленные мелом вынужденные во время всего действия стоять без движения на постаменте
Fotos de nus?
- Обнаженные снимки?
E eu disse : "Vamos nadar nús".
И я говорю, "Окунёмся голышом?"
Por que são tão magros e nús?
- Почему они такие худые и голые?
E o passeio, todos nús e as coisas que poderão acontecer?
А что случилось с пляжем и стриптизом?
A Elaine está na minha aula de desenho, da escola de nus.
Элейн в моем классе рисования.