Translate.vc / Portekizce → Rusça / Nôtre
Nôtre Çeviri Rusça
106 parallel translation
A 75 milhas, encontra-se seu objetivo... a catedral de Nôtre Dame.
В 120 километрах находилась её цель - собор Парижской Богоматери.
É lindo, é mirífico, os Champs-Élysées para o bebé, as Tuileries para a Bibi, para madame, Notre-Dame...
Елисейские поля во всей красе, Тюильри в самом соку, а для мадам, конечно, Нотр-Дам.
Não. Ficar lá e arriscares-te para salvar a mulher que amas. Como o corcunda de Notre Dame.
Нет, на то, чтобы слететь вниз на веревке, спасая любимую женщину... как горбун из собора Парижской Богоматери!
Joguei pelo Notre Dame.
Я играл в футбол за Нотр-Дам.
Notre Dame a ganhar ao USC.
... Нотре Дам на вершине ЮСЦ...
Sete a zero para o Notre Dame.
Семь ноль, Нотр Дам.
- Foi Notre Dame contra North Carolina...
- Университет "Нотр-Дам" одержал...
Aprendeste essa merda em Notre Dame?
Ты научился этому дерьму в Нотр-Даме?
Tentei ler "O Corcunda de Notre Dame", mas não consegui acabar.
Я пыталась читать "Горбуна из Нотр-Дам", но не осилила.
Vê o que ele fez em Notre Dame. É tão ridículo.
— Это просто нелепо.
O Peter tem uma corcunda, como a que tinha o Charles Laughton, no Corcunda de Notre Dame.
У Питера Дули был горб, как у Чарльза Нотора в фильме "Горбун из Нотр-Дама".
Devíamos fazer isto em Paris, em Notre Dame.
Коронацию надо проводить в Париже, в Нотр-Даме.
- Com os Notre Dame.
- С "Нотр-Дамом".
- Escolheste-os contra os Notre Dame?
- И ты поставила на "Центральную Индиану" против Нотр-Дама?
E os Notre Dame?
А Нотер Дам?
- Fiz troca de Notre Dame.
- Я подшутила над Нотр Дам.
"Notre Dame vai levar a tareia que tanto merecia."
"Нотр Дам надерет зад кому угодно, кто этого заслуживает."
O nosso plano de voo vai fazer-nos sobrevoar Pittsburgh e Cleveland passando 305 km a sul da Universidade de Notre Dame depois por Rapid City, em South Dakota Casper, Wyoming...
Наш полет сегодня проходит над Питсбургом и Кливлендом... пройдём в 300 км. от Университета Нотр Дам. Затем Рапид-сити, Южная Дакота - Каспер, Вайоминг.
- A letra da canção do Notre Dame.
- Текст боевой песни Нотр Дама.
No Notre Dame.
Нотр Дам.
Diz-me que andaste no Notre Dame.
Скажи мне что ты был в Нотр Даме.
- Por que andou em Notre Dame?
- Почему вы посупили в Университет Нотр Дам?
Por que foi para Notre Dame?
Почему Вы выбрали именно Нотр Дам?
- O corcunda de Notre Dame.
- Не бери в голову.
Aquilo é Notre Dame?
Это...
Notre Dame é ai.
Нотр Дам вот там.
O melhor defesa que o Notre Dame's produziu nos últimos 20 anos.
Лучший нападающий форвард вышедший из Нотр-Дам за последние 20 лет.
- A filha estuda em Notre Dame.
- Его дочь поступила в Нотр-Дам.
Oportunidade para Notre Dame.
Определённо сейчас время для Нотр Дам.
Benoît Notre Dame era um camponês da Dordonha.
Бенуа Нотр-Дам был крестьянином из провинции Дордан.
Notre Dame!
Нотр-Дам.
É a cópia duma carta escrita por Benoît Notre Dame, o camponês da Dordonha.
Это копия письма крестьянина из Дордона, Бенуа Нотр-Дама, своей жене.
" Benoît Notre Dame, chapa número 1818.
Бенуа Нотр-Дам.
- A Notre Dame de Paris?
Парижский Нотр-Дам?
Falo-lhe de Paris, a propósito de Notre Dame Benoît.
Я вам звоню из Парижа, по поводу Нотр-Дама Бенуа.
Benoît Notre Dame, sim!
Ааа, Бенуа Нотр-Дам, понял.
Notre Dame Benoît, soldado de segunda classe,
Рядовой Нотр-Дам Бенуа...
O Benoît Notre Dame usava o seu próprio estrume, nunca teve de o comprar!
Бенуа Нотр-Дам удобрял поля навозом своих животных. Он сроду не покупал удобрения!
Notre Dame.
Это же Нотр Дам!
Colocaram explosivos na Notre Dame mas tiveram de deixar um homem para os detonar. E o homem, o soldado, não foi capaz.
Это поручили исполнить одному солдату,... но он так и не смог этого сделать.
Mas tens de pensar que, um dia, a Notre Dame deixará de existir.
Но всё же когда-то и Нотр Дама не станет.
O Departamento Atlético de Notre Dame.
Спортивный Департамент Нотр-Дам.
Notre Dame. Formei-me em História d'A rte.
- Университет Ноттердама.
Estuda na Notre Dame, Indiana.
- Поступил в университет Нотр-Дам. - М, да?
- Faz Direito na Notre Dame.
- Изучает право в Нотр-Дам. - Где твой блядский парень?
Parce que tel est notre bon plaisir.
поскольку нам по душе это занятие.
Um dia, ele disse :'Gostava de colocar um arame sobre Notre-Dame.'
Однажды он сказал,... "Я бы хотел натянуть канат на Нотр-Дам."
CATEDRAL DE NOTRE-DAME PARIS, JUNHO DE 1971
Собор Нотр-Дама Париж, июнь 1971.
Entro na Catedral, toda entusiasmada, e fico por lá. Inclino-me sobre a nave e vejo que está a decorrer uma grande cerimónia, em Notre-Dame.
Я вошла внутрь, вся в нетерпении, прошел под нефами, и увидела, что огромная церемония проходила в Нотр-Даме.
O Jean-Louis lembrou-me de Notre Dame, disse-me que iria ser a mesma coisa, a mesma aventura, mas desta vez, seria em Nova Iorque, no World Trade Center.
Джин-Луис напомнил мне о Соборе Парижской Богоматери, сказал, что это будет нечто подобное, похожее приключение, только теперь в Нью Йорке и Всемирном Торговом Центре.
Fim do mundo, Nostradamus. Notre Dame.
Конец света, Нострадамус, Нотр-Дам