Translate.vc / Portekizce → Rusça / Once
Once Çeviri Rusça
203 parallel translation
Once mortos em mais de três anos.
Одиннадцать убийств в продолжение больше чем трех годов.
Deus pegou outro Daniel
God took a Daniel once again
"De vez em quando..." "duas pessoas, encontram-se"
Once in a while... two people meet,
Gostava de ser eu a dominar.
For once, I'd like the upper hand.
Once upon a time A long time ago I thought that I should leave you
Однажды давным-давно я думала, что должна оставить тебя...
Oops, there goes another rubber-tree plant Once there was a silly old ram Thought he'd punch a hole in a dam
# " пс, поползло вон большое бревно # # ќднажды жил глупый старый таран # # ƒумал пробить он одну из дамб #
Que não consigo esconder
Один раз в жизни Once in a Lifetime
"Now let us sport us while we may, " and now, like amorous birds of prey, " rather at once our time devour
" Давайте покажем, на что мы способны как хищник, который всегда ищет добычу, не уставая, надеясь на свою силу.
" Outrora estava perdido.
" I once was lost
Uma vez havia um rapaz que sonhava com uma rapariga com um cheiro delicioso
There once was a young lad who dreamed of a girl with a pretty, pretty smell.
- Entrou uma vez num filme.
- Она была в фильме "Of the week once", знаешь.
Tipo, uma vez estava bêbado, acharam que eu estava a tentar suicidar-me, mas eu estava bêbado e caí do telhado e... Eu decidi deixar as pessoas achar o que entendessem.
Once I was drunk and, well, people thought I tried to kill myself, but I was drunk and I fell off a roof, and... and I just I decided to let people think it.
E eu acho que tu apreciarias melhor o meu valor se, para variar, tivesses de cozinhar a tua comida e lavar a tua roupa.
And I think you would appreciate my value more if, for once, you had to cook your own food and wash your own clothes.
Chapinhei no assunto uma vez ou duas, mas sempre me pareceu que dava mais confusões do que aquelas que merecia.
I dabbled in it once or twice, but it always seemed more trouble than it was worth.
Segundas e sextas na Once e às quartas na Constitución.
Остальные дни недели на других станциях.
Castle - SO2E04 "Fool Me Once" Sra. Schultz, sou a Detective Beckett.
- --
All at once, I saw him there
И вдруг я увидел его здесь
All you will see is the girl you once knew
* Все, что вы видите - это девушка, которую вы знали когда-то *
Já uma vez tentei impedi-lo de vir vê-la, mas sabe como ele é teimoso.
I already tried once to keep him from comin'to see you, but you know how stubborn he is.
Mas um homem tem que largar tudo de vez em quando. estar em comunhão com este grande país, passear.
But, you know, a man's got to drop out every once in a while, commune with this great country, tramp about.
E uma vez ganhei um presente de um dos meus cliente.
And once... once... I get a Christmas gift from one of my customers.
Tu arruinaste a minha vida no passado, e tu não vais arruinar tudo de novo!
Now, you ruined my life once before, and you are not gonna ruin it again!
Sempre... e quando eu descobrir o que há no fim...
Every time... and once I find out what's at the end,
Uma vez no centro... desligamos com isto.
Once at the center, we shut it down with this :
Depois uma vez mais pela fenda, caros amigos.
Then once more into the breach, dear friends.
Talvez tenha visto uma ou duas vezes.
Okay, maybe I watched it like once or twice.
Após negociar as balas, ele vai desaparecer.
Once he fences those bullets, he's gonna disappear.
Indicando que as emoções o controlam quando começa.
Indicating that his emotions take over once he gets started.
- Quando queremos ouro, não há volta a dar.
Once you go gold, you can't go back.
Não está no orçamento, assim que o roubo do Brauer estiver onde pertence.
It is not in the budget once Brauer's plunder is back where it belongs.
Once Upon a Time
Давным-давно. Сезон 1, серия 1. "Пилот"
Adorava, depois dela meter tudo como estava.
Yeah, I'd love to, once she fixes her mistake.
Dizem, que depois de selar o negócio com a China, vai comprar a casa do Spielberg.
Where's Klein going? Well, rumor has it, once he seals the China deal, he's gonna make a play for Spielberg's house.
Once Upon a Time - S01E07 "The Heart is a Lonely Hunter"
Once Upon a Time s01e07 The Heart is a Lonely Hunter / Сердце — одинокий охотник русские субтитры TrueTransLate.tv
Uma quando deixamos o nosso corpo. E outra, quando a última pessoa que conhecemos diz o nosso nome.
Once, when the breath leaves our body, and once... when the last person we know says our name.
Tens de encontrar o Once-ler.
Тебе надо разыскать Находкинса.
O Once-ler é o homem que sabe o que aconteceu às árvores.
О том, что случилось с деревьями, знает только Находкинс.
O Once-ler? Está bem.
Находкинс?
É aí que vive o Once-ler.
Вот в этой глуши и живёт Находкинс.
És o Once-ler?
Ты Находкинс?
Lamento, mas o Sr. Once-ler não está a receber ninguém.
Мне очень жаль, но мистер Находкинс сейчас никого не принимает.
Somewhere over the rainbow way up high there's a land that I heard of, once in a lullaby
* Где-то за радугой * * высоко вверх. * * Есть земля там, * * то, что я слышал, однажды * * в колыбельной. *
As the wise man once wrote, never give all the heart well, it's easy to see, he was writing for me
* Как мудрец когда-то сказал * * никогда не сдавайтесь сердцем * * Легко увидеть, он писал для меня *
As the wise man once wrote, never give all the heart
* Как мудрец написал когда-то, * * нельзя услышать все. *
# I gotta fly once I gotta try once # # Only can die once Right, sir #
Я должна полететь, я попытаюсь
Tradução :
things return you've come back with your body and mine raised up it's good to see you once more
- Não lhe podem dar o meu sangue?
Can't you just keep giving her my blood? Not once we cut out the tumor.
- S01E03 "Snow Falls"
Once Upon a Time s1e03 Snow Falls / Кое-кто влюбился русские субтитры TrueTransLate.tv
- S01E05 "That Still Small Voice"
Once Upon a Time s1e05 That Still Small Voice / Внутренний голос русские субтитры TrueTransLate.tv
- S01E06 "The Shepherd"
Once Upon a Time s01e06 The Shepherd / Пастух русские субтитры TrueTransLate.tv
ERA UMA VEZ
Once Upon a Time s01e08 Desperate Souls / Отчаявшиеся души русские субтитры TrueTransLate.tv