Translate.vc / Portekizce → Rusça / Orá
Orá Çeviri Rusça
6,708 parallel translation
Ora! Há mil putas melhores do que tu!
О, есть тысячи шлюх, которые лучше тебя.
Ora...!
Умоляю.
Esta linha verde ora sobe ora fica na mesma, em cada mês.
Эта зелёная линия либо поднимается, либо остаётся на одном уровне.
Ora aqui está.
Вот, возьми.
Ora, pá.
Ну ты даешь.
Ora, até o Pé-Grande está a dar cartas no campeonato alemão de futebol.
Да ладно тебе, даже Бигфут стал звездой немецкого футбола.
Ora, ora.
Так, так, так.
Ora volta a abrir a boca!
Только ляпни что-нибудь еще!
Kia ora. A Helen e o resto da equipa já estão a subir para o acampamento base.
Хелен и остальные уже на пути к базовому лагерю.
- Ora aí estás tu.
- Вот ты где.
Ora , ora , ora .
Так-с, так-с, что тут у нас...
Ora , ora , ora .
Боже-Боже.
Pois, de ora em diante, já nada de sério há nesta existência.
Жить желания нет когда такие люди покидают свет.
Ora, ora, ora.
Ну надо же.
Ora...
Ладно тебе.
Ora bem, segunda tentativa.
Вторая попытка.
Ora bem...
Пьём?
Ora vamos lá.
Поехали.
Ora, eles não iam pagar 50 milhões pelo nosso soro, pois não?
Как же. Кто захочет отдать 50 миллионов долларов за сыворотку, а?
Ora aqui está.
Так.
Ora cá estamos.
Вот и мы. Так.
Ora bolas, este era enorme!
Право, этот был таким большим!
Ora bolas...
Вот, дерьмо.
- Ora bolas...
- Боже мой.
- Ora bolas!
- Боже мой.
Ora aí está.
Вот так.
Ora aí está uma novidade...
Такого еще не случалось.
Ora aí está...
Начинается.
Ora, é código de silêncio.
Это же омерта :
Ora bem.
Хорошо.
- Ora aí está.
- Хорошо, ну вот.
- Ora bem.
- Ладно.
Imediatamente. - Ora, vá lá.
- Ладно тебе, расслабься.
Ora, ele é filho do Tom.
Брось, он все же сын Тома.
Ora.
Брось.
Ora bem, pronta?
Хорошо, готова?
Ora aí está, duas coisas que todos adoramos.
Так-то лучше. - Две вещи, которые мы все любим.
Ora, ora... Sua comunazinha.
Так, так, значит ты маленький комуняка.
Ora, ora...
Ты.
Ora, Arlene, tens de admitir que ele era sinistro.
Да ладно, Арлин, признай, он был противный.
Ora bem, vamos mudar.
Изменим тактику.
Ora...
Итак...
Ora, estes homens, estes são os mais velozes.
Вот эти игроки самые быстрые.
Ora, as velocidades deles multiplicadas pelas velocidades dos que os atingem, as forças-g geradas equivalem a atingi-los no capacete com um martelo de forja.
Если их скорость помножить на скорость игроков, сбивающих их, то сила ускорения свободного падения будет эквивалента силе удара молотком по шлему.
Ora, sabe quantos Pittsburgh Steelers, agora só Steelers, morreram nos últimos anos?
Вам известно, сколько футболистов "Питтсбург Стилерз" умерло за последние несколько лет?
Ora, dois casos não satisfazem o ónus da prova científica.
Для научного обоснования проблемы двух случаев мало.
Ora, ora, Rapaz Maravilha.
А вот и наш вундеркинд.
Ora bem...
Ну...
Ora vejam...!
Так, так, так.
Ora muito bem... Diz-me onde está o rapaz e como chegar ao Reino das Fadas, e deixo-te viver.
Будьте добры, скажите, где мальчик и как найти королевство фей, тогда вы останетесь в живых.
Ora bem, rapazes! Queimem-nas!
Ну что, парни, давайте сожжем их.