English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Outdoor

Outdoor Çeviri Rusça

32 parallel translation
É um maldito outdoor.
Это реклама.
Sou o dono da loja Ramsey's Sports and Outdoor.
Я владелец спортивного магазина "Рэмси".
A "Outdoor Life", a "Field and Stream" deram-me que pensar.
"Жизнь на природе", "Поле и ручей". Это заставило меня задуматься.
Viste-a numa revista da Dora ou num outdoor... e ela ficou-te na mente.
Ты знаешь, что случилось? Ты увидел эту женщину в журнале у Доры или на рекламном щите, вот она и засела у тебя в голове.
Há umas noites vi o pai do Parker no Outdoor World.
Я видел его отца как-то в магазине. Да?
Atrás do outdoor grande caído do outro lado da rua.
За большим биллбордом, лежающим посреди улицы.
Terias morrido de fome se eu não tivesse um coração do tamanho de um'outdoor'.
Ты бы уже погибла от голода, если бы не мое огромное сердце.
Um dia o meu pai chegou a casa e disse : " vais acabar o liceu para a semana a vais ter uma entrevista para construir anúncios outdoor, ou vais para a tropa, ou para a universidade, em vez de ficares sentado no meu sofá
Лично я ни с кем не знаком. Я был на телешоу с Дэвидом Састайном как-то раз, давно уже.
Agora, sei que aquele painel era apenas um outdoor, não o verdadeiro oceano.
More. Now, I know that billboard was just a billboard, Not really the ocean.
Eu sou a Diretora de Relações Públicas da Guess, Nós nunca iremos colocar seu Joe médio, num outdoor, nunca.
Я рекламный директор компании Guess, и мы никогда не повесим билборд с Морганом, обычным парнем.
Não, nem toda a gente ganha a vida por colocar o rostinho bonito num outdoor, certo?
Нет, нет. Послушай, Не все могут жить за счёт того, что их милое личико красуется на рекламных щитах, понятно?
Bem, da próxima vez, ponho num outdoor.
Ну я в следующий раз буду вешать рекламный щит.
Tem que estar num outdoor, certo
Крупным шрифтом на афишах, да?
Ele tem um outdoor enorme mas não tem nada novo.
Он планировал большое рекламное представление, но не смог ничего придумать.
Parece que tens um outdoor no corpo.
Ты выглядишь, как доска объявлений.
Se o exame detectasse cancro em homens, ia ler sobre ele, num outdoor.
Если бы тест выявил мужские раковые клетки, вы прочли об этом на рекламном щите.
Pode usar um outdoor virtual.
Мы используем виртуальную доску.
E com esta campanha de autocarro e outdoor, teremos uma maior sensibilização do público para a Windy City nos próximos 5 anos.
И с помощью этой, целенаправленной афишно-остановочной кампании мы сможем повысить информированность аудитории о Windy City в течение пяти лет.
Mas eu certamente dormiria com um bebedor de café Windy City baseada nesta campanha com autocarro e outdoor.
О, я просто помощник, но... судя по предложенной тобой кампании, я бы точно переспала с потребителем Windy City Coffee.
- Eu ia mais depressa com esse tipo do que com o tipo do outdoor.
Ну я бы отдалась быстрее, парню, участвующему в этом мероприятии, чем тому, кто просто изображен на плакате.
Eu coloquei um "outdoor".
Я повесил объявление.
Olha o avô no "outdoor".
Посмотрите на дедушкин плакат.
Sim, talvez de um sinal ou um outdoor.
Да, может быть вывеска или рекламный щит.
Não havia nenhum sinal ou outdoor próximo ao local do crime.
Не было ни вывесок, ни рекламных щитов поблизости от места преступления.
A agência ficou nas lonas depois de pagar 1887 dólares por este outdoor.
Ну... Агенство достаточно потеряло после того, как потратило 1887 баксов на этот биллборд.
- Sim. Hanneman Outdoor Media. Sou dono dos cartazes.
- Да. "Наружная реклама Хэннемана".
Estava a conduzir pela Estrada 77, vi uma escada ao lado de um outdoor.
В общем, я ехал по шоссе номер 77... и увидел, что возле рекламного щита валяется лестница.
É aquele que diz "Publicidade Exterior da CBS".
Да, это тот, на котором написано "CBS Outdoor Advertising".
Eu só me lembro de "Publicidade Exterior da CBS"
Я помню только "CBS Outdoor Advertising"
Vi um outdoor que dizia : "Vivo em Tucson".
Я видела те рекламные щиты с надписью "Выживший в Тусоне"
O meu maior arrependimento foi ter salvado no outdoor.
Больше всего я жалею о том, что спас тебя... снял с того рекламного щита.
O que disseste sobre abandonares-me no outdoor.
Насчёт того, чтобы бросить меня на том рекламном щите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]