English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Padre

Padre Çeviri Rusça

6,461 parallel translation
Sabia, sim, Santo Padre.
Я знаю, Святой Отец.
Concordo, Santo Padre.
Я согласна, Святой Отец.
- Sim, Santo Padre?
- Правда, Святой Отец?
Santo Padre...
Святой Отец...
Santo Padre, a verdade é que sei a quem gostava de dar a minha beleza.
Святой Отец, правда в том, что я знаю кому я хочу пожертвовать свою красоту.
Santo Padre, trouxe-lhe um presente para melhorar um pouco a nossa relação.
Святой Отец, я принес Вам подарок, чтобы немного улучшить наши отношения.
Santo Padre, não me quero repetir, mas quando se pronunciará aos Cardeais?
Святой Отец, не думайте, что я однообразен, но когда Вы обратитесь с речью к кардиналам?
Santo Padre, podemos tratar do caso Kurtwell um pouco?
Святой Отец, может нам стоит обратить внимание на дело Кертвелла?
Santo Padre, pedofilia e homossexualidade são duas coisas bem diferentes.
Святой Отец, педофилия и гомосексуализм - две очень разные вещи.
Certo, Santo Padre, o senhor é que manda.
Хорошо, Святой Отец, как Вы прикажете.
Santo Padre, tenho muitas falhas, mas não resta a menor dúvida sobre a minha heterossexualidade.
Святой Отец, у меня крайне много недостатков, но нет никаких сомнений в моей гетеросексуальности.
Santo Padre, direi a verdade.
Святой Отец, я расскажу Вам правду.
Uma predisposição para ser padre, como outros têm para ser pintores ou atletas.
Предрасположенность стать священником, как у других - стать художником или игроком в крикет.
Esther, a fé do Santo Padre não é tão sólida como pensamos.
Эстер, вера Святого Отца не так сильна, как мы полагали.
A sua tarefa é seduzir o Santo Padre.
Твоя задача - соблазнить Святого Отца.
O Santo Padre pretende lançar novas medidas que, derradeiramente, extinguiriam a Igreja.
Святой Отец намерен принять ряд новых мер, которые приведут к неминуемому вырождению Церкви.
Santo Padre... por que não acredita em mim?
Святой Отец... Почему Вы мне не верите?
O que devo fazer, Santo Padre?
Что мне делать, Святой Отец?
Boa noite, Santo Padre.
Доброй ночи, Святой Отец.
Porque é que quer punir-me, Santo Padre?
За что Вы наказываете меня, Святой отец?
Santo Padre, poupe-me.
Святой Отец, пощадите.
- Santo Padre... sou um recluso. - Cegamente.
Безоговорочно!
De acordo com a vox populi, crê-se que o Santo Padre está a levar a cabo uma relação imprópria com aquela mulher.
Молва в народе твердит, что Святой Отец проявляет неподобающее внимание к этой женщине.
Agora, Santo Padre, já não sei bem que milagre desejar.
Теперь, Святой Отец, Я даже не знаю, какое еще чудо мне желать.
Sou um padre, renunciei aos outros homens, às mulheres,
Я - священник, Я отрекся от любого мужчины, От любых женщин,
O Santo Padre não está no Palácio Apostólico.
Святой отец не в Апостольском дворце.
Que descobri uma maneira de destruir o Santo Padre.
Я нашел способ как устранить Святого Отца.
E que mais sabe de mim, Santo Padre?
И что еще вы знаете обо мне, Святой Отец?
Santo Padre, suplico-lhe que reconsidere a sua decisão de enviar para a América o Monsenhor Gutierrez.
Святой Отец, Я прошу вас пересмотреть ваше решение отправку в Америку Монсиньора Гутьерреза.
Teria chantageado o Santo Padre?
Вы бы шантажировали Святого Отца?
Santo Padre, eu já destruí essas fotografias.
Святой Отец, я уже уничтожил те фото.
É verdade, eu estava a pensar utilizar velhos e violentos métodos, mas arrependi-me a tempo, Santo Padre.
Это правда, я думал о применении старых, жестоких методов, но я покаялся вскоре, Святой отец.
Santo Padre, a tiara papal chegou de Washington, está em perfeitas condições.
Святой Отец, папская тиара прибыла из Вашингтона, она в отличном состоянии.
Santo Padre, Tenho de confessar uma coisa horrível que fiz.
Святой Отец, я должна признаться в ужасном поступке, который совершила.
Santo Padre, eu sinto-o.
Святой Отец, я чувствую это.
Santo Padre, as doações diminuíram.
Святой Отец, пожертвования уменьшились.
já o devia ter feito mas o Santo Padre reteve-me em Roma para que eu pudesse começar a trabalhar nas minhas novas responsabilidades.
Мне следовало бы сделать это раньше, но Святой Отец держал меня в Риме, чтобы я мог начать работать над моими новыми обязанностями.
Não era preciso, Santo Padre.
О, не стоило, Святой Отец.
Santo Padre.
Святой Отец.
Todos temos de nos habituar a coisas novas, Santo Padre.
Нам всем приходилось привыкать к новому, Святой Отец.
Santo Padre, o Primeiro Ministro Italiano espera-o no Vaticano.
Святой Отец, премьер-министр Италии ждет Вас в Ватикане.
Bem vindo, Sr. Primeiro Ministro, o Santo Padre espera-o.
Добро пожаловать, господин Премьер-Министр. Папа Вас ожидает.
Está a dormir, Santo Padre?
Вы спите, Святой отец?
Sabe qual é a diferença entre nós, Santo Padre?
Вы знаете разницу между нами, Святой отец?
- Deixe-me explicar-lhe algo, Santo Padre.
Дайте-ка я поясню Вам кое-что, Святой Отец.
Mas agora, analisemos brevemente o seu Papado, Santo Padre.
Но давайте кратко проанализируем Ваше Папство, Святой Отец.
Em resumo, Santo Padre, graças a si, posso começar uma revolução.
Короче говоря, Святой Отец, Спасибо Вас, теперь я могу начать революцию.
Estou muito ansioso para ouvir o que tem a dizer, Santo Padre.
Я весь в ожидании того, что Вы мне скажете, Святой Отец.
O "non expedit" significa que o Santo Padre decreta que é inaceitável para os católicos votarem nas eleições italianas.
"Non expedit" значит, что Святой Отец устанавливает, что это неприемлимо для Католиков голосовать на итальянских выборах.
Posso dizê-lo, após o meu encontro com o Santo Padre.
Я могу это подтвердить после моей встречи с Святым Отцом.
Santo Padre, gostaria que eu visse o que posso fazer para reparar as relações com o governo italiano?
Святой Отец, Вы бы позволили мне посмотреть что я могу сделать чтобы поправить наши отношения с итальянским правительством?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]