Translate.vc / Portekizce → Rusça / Panamá
Panamá Çeviri Rusça
252 parallel translation
Mas acha que, não fosse por essa guerra do Sr. Kane... teríamos o Canal do Panamá?
А если и было. Думаете, мы бы получили Панамский канал?
Ou tal vez seja porque, faz tempo, quando trabalhava na Panamá, fui mordido enquanto dormia por um murcego.
Или может быть это так, потому что, много времени тому назад, когда я работал в Панаме, меня укусила летучая мышь, пока я спал.
E quanto custaria levar este até ao Panamá?
А сколько будет стоить отослать эту в Панаму?
- Ele vai tentar o Panamá.
- Он собирается в Панаму.
- O Panamá não o aceitará, nem por um milhão, nem por dez milhões.
- Панама не примет его. Ни за миллион, ни за десять миллионов.
Vieste pelo Canal do Panamá?
Ты добиралась через Панамский канал?
Você garante a entrega, digamos, até ao Panamá, nós levamo-la a partir daí.
Вы обеспечиваете доставку груза, скажем, до Панамы. А мы его оттуда забираем.
O Panamá é arriscado.
В Панаме опасно.
No Panamá posso vendê-la a $ 13.500 ao quilo.
С доставкой до Панамы, я могу вам предложить... кило по 13,5 тысяч.
- Panamá.
- На Панаме.
Nós podemos caminhar praia abaixo para o Panamá.
Мы можем прогуляться к берегу Панамы.
Deu entrada um navio do Panamá. Não consta dos seus registos.
Приходило Панамское судно но не осталось никаких отметок в записях Людвига.
Conhecia umas pessoas no Panamá, quando estive na tropa.
Знаешь, когда я служил в Панаме, у меня были друзья.
Proibido de combater após o Panamá. " Portanto, só pode servir nos auxiliares.
Лишился доступа к секретным материалам после Панамы. Это значит, что он мог быть только матросом или коком.
Fez uma carreira distinta até ao Panamá a equipa dele foi abatida devido a um erro táctico.
У него была потрясающая карьера до Панамы, где большая часть его группы погибла в разведывательной операции в аэропорту.
Quando voltou do Panamá deu uma tareia no oficial responsável.
Когда он вернулся из Панамы в Америку, врезал своему офицеру.
Uma vez, cheguei atrasado porque fui comprar um panamá.
Я однажды опоздал потому что купил себе панаму.
Lembras-te da história do panamá?
Ты помнишь панаму?
Revi o seu caso e os seus registos. Combateu no Panamá, em Grenada. Prestou serviço notável no Golfo.
[Мужчина] Я просмотрел ваше дело и ваши служебные записи и военных заслугах в Панаме, Гренаде, отличная служба в Заливе, великие триумфы и великие трагедии.
Combateu no Vietname,... Panamá, Granada, Irak.
Три срока во Вьетнаме, Панаме, Гренаде, операция "Буря в пустыне"...
Panamá e as Americas Aproximavam-se e afastavam-se.
Панама, Америка. Позади нас был целый континент.
DeSoto e Dibalista, Panamá.
"Десото и Дюбалиста", Панама.
Divida-o entre as contas de Macau e do Panamá.
Разделите между счетами... в Макао и в Панаме.
GOLFO DE SAN MIGUEL - PANAMÁ
Панама, Сан-Мигель
Serão registados na Líbia e no Panamá, para não serem submetidos ao OPA... GAGE WHITNEY PACE CENTRO DE MANHATTAN... que não permitiria que uma empresa americana ficasse com eles.
Они зарегистрированы в Ливии и Панаме, так что они не попадают под действие Закона о запрете загрязнения прибрежных вод нефтью, что не позволит американской компании оставить такие танкеры на службе надолго.
Antigo presidente do Panamá.
Бывший президент Панамы.
Os japoneses estão a inundar o Pacífico com mensagens via rádio desde o Canal do Panamá até ao Sudeste Asiático.
Посмотри, посмотри сюда. Японцы наводнили Тихий океан радиосообщениями. Повсюду от Панамского канала до Юго-Западной Азии.
São esses os valores que quero trazer para a presidência e para a Casa Branca. - O Panamá é um pais amigo.
Вот ценности, которые я ставлю своими задачами на президентский срок
- Falei com o Presidente do Panamá,... acerca dos lucros com a lavagem de dinheiro. O Sr. Noriega estava lá mas nessa altura não havia provas. E quando as provas surgiram, nós acusámo-lo.
- Ну-ка, выдай ему, Джордж / разговаривал с ее Президентом - об отмывании наркодоходов И господин Норьега был там, но тогда у нас еще не было каких-то доказательств этого А когда они у нас появились, мы предъявили ему обвинения
Eu estava no Panamá capturado e torturado e um jovem soldado como você me salvou.
Я был в Панаме попал в плен, и меня пытали и молодой агент, такой, как ты, спас мне жизнь.
Foi o que os oficiais no Panamá disseram que faziam aos Judeus!
Офицеры в Панаме говорили, что они так поступали с евреями.
Cidade de Panamá, Florida
штат Флорида
Ia a meio caminho do Panamá... e vi algo no jornal local.
В общем, я был уже на полпути к Панаме, когда увидел кое-что в местной газете.
Acho que temos de fazer um Panamá.
Я думаю, надо уходить по-панамски.
Um Panamá?
- По-панамски!
Vamos fazer um Panamá.
Уходим по-панамски. - Что это значит?
- O que é um Panamá? - Uma coisa da Marinha.
- Флотский трюк!
- Pensávamos que estávamos no Panamá.
- А мы тогда решили, что это Панама.
Isso é no Panamá e talvez aprendesses qualquer coisa.
- Он из Панамы, не из Сальвадopа.
Em Colon, Panamá, vamos transportar 8 toneladas.
- В Колоне. Это Панама. Снимете 8 т с малазийского судна.
- Tens Panama Red?
- У вас здесь есть красное вино?
- Sim, eu arranjo-te Panama Red.
- Красное вино? Ну да, конечно.
Um navio do Panamá.
Панамский фрахт.
Bem, Panama.
Панама.
Desde que saímos do Panamá.
- После панамы?
Um Panamá?
- По-панамски?
Um Panamá?
- По-панамски? - Только так?
- Não sabia que tinham estado no Panamá.
- Вы бывали в Панаме?
- Então por que lhe chamam um Panamá?
- Тогда почему по-панамски?
Eles fizeram um Panamá.
Ушли по-панамски.
Fizeram um Panamá.
По-панамски...