English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Parents

Parents Çeviri Rusça

31 parallel translation
Dominic era um emigrante que estava com parents, até que a sua família se instalasse no México.
Доминик был эмигрантом и жил здесь у родственников. Пока его родители не обосновались в Нью-Мексико.
Para provar o seu amor, saltou do telhado da casa dos parents.
Чтобы доказать ей свою любовь. Он спрыгнул с крыши дома своих родственников.
A raiva contra o Júlio e os pais drogados é ventilada nas vítimas.
His rage against Julio and his junkie parents could be taken out on the victims.
Talvez, quando saíres, após cumprir 8 a 12 anos por tráfico, os teus pais possam comprar umas da Tiffany.
Hey, maybe when you get out from doing 8 to 12 for distribution, your parents might get you a pair from Tiffany's.
= DR. HOUSE = S08E06 "PAIS"
House 8x06 Parents / Родители
Tenho o dedo partido, os meus pais separam-se e o meu pai é uma fada...
Well, my finger's broken, my parents are divorced, - and my dad's a fairy, so- -
Quem é que alguma vez está bom da cabeça para visitar os pais?
Well, who's ever in the right frame of mind to see their parents?
Não fales dos nossos pais como se eles fossem iguais.
Don't talk about our parents like they're the same kind of parents.
Os meus pais obrigaram-me.
My parents may be aware of this.
Que os pais morreram e a mãe era vossa amiga ou isso e por isso a acolheram.
That the parents are deadand the mother was a friend of yoursor something and that's why you've taken her in.
Sim, dos pais.
- Yes, her parents.
Mas isso depende dos pais.
But that's on the parents.
- Deves estar a brincar. - Não, não estou a brincar. Estou, seriamente, apaixonado por ti.
I've got a room full of anxious parents and sick children, so 10 minutes is all I can spare.
A religião foi-lhe tirada e aos pais dele, enterrada. Foi doloroso para eles.
His religion was taken from him and his parents, driven underground...
Vou falar com os pais da menina.
- I'm gonna talk to the girl's parents.
Já falei com os seus pais.
I already spoke to the parents.
Desculpa, Nina, mas os teus pais não vão deixar, e eles querem levar-te para casa.
I'm sorry, Nina, but your parents won't let us admit you, and they wanna take you home.
Talvez agora percebam que ela tem problemas.
- I know. Maybe now her parents will realize that she has a problem.
Os teus pais já viajaram para fora do país?
Did your parents ever travel outside the country?
Eles eram bons pais.
Yeah, they were really great parents.
Ouça, os meus pais eram gentis, e eles importavam-se com as pessoas, e...
Look, my- - my parents were kind, and they cared about people, and...
Parece que eles eram mesmo bons pais.
Sounds like they were really great parents.
Mas tem piada, quando ficas mais velho, percebes que os teus pais são apenas pessoas, como todas as outras.
But it's funny, you know- - when you get older, you realize that your parents are also just people, like everyone else.
Se eu puder descobrir alguns dos segredos dos teus pais, talvez consiga encontrar quem fez isso.
I'm just hoping that if I can figure out some of your parents'secrets, I might be able to find out who did this.
Os meus pais abandonaram-me, estava sempre metido em sarilhos.
My parents abandoned me. Trouble kept finding me.
O Kurt Fuller e a Courtney Cox podem ser os teus pais.
Kurt Fuller and Courtney Cox might be your parents? Так круто.
O substantivo "pais" está no singular ou no plural?
Там апостроф стоит до, или после буквы S в слове parents ( родители )?
♪ Bury their parents'strife ♪
♪ Весь ход любви их, ♪
♪ And the continuance of their parents'rage ♪
♪ И ярый гнев их близких, что угас ♪
Parece que alguns pais estão...
It seems some of the parents have some... concerns.
Kevin, são todos os pais.
Kevin, it's all the parents.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]