English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Pastá

Pastá Çeviri Rusça

1,680 parallel translation
- A pasta azul?
- Голубая папка?
Ducky tem uma pasta.
- У Даки папка.
Ducky. Pasta.
- Даки, папка.
Então vens a correr para mim com uma história triste, sobre uma vítima de incêndio que só pode ser curada com pasta?
И ты пришла ко мне с слезливой историей о жертве пожара, которая может излечиться только с помощью маникотти?
Estavam a discutir por causa de uma pasta, ou assim.
Они ругались из-за сумки или чего-то такого.
Esta é a pasta do Barney.
Дипломат Барни.
Nós, tu e eu, vamos abrir esta pasta, para procurar por evidências.
Мы. Мы, ты и я, откроем его и найдем улики.
Trouxe a pasta de dentes e o sabão.
Я взял зубную пасту и мыло. Здорово.
Encontrámos a pasta no telhado, com o sapato do pé esquerdo.
Мы нашли его портфель на крыше Как и левый ботинок.
Olha, Richard, quero pasta de dentes e escova, sim?
Так, Ричард, мне нужна паста и щетку.
Pasta encerrada.
Дело закрыто.
Pasta aberta!
Дело открыто!
Bem... ele tem uma pasta.
Ну, у него есть портфель.
O bacano com a pasta?
Паренёк с портфелем?
Eu estava a polir os meus sapatos, e acabei por olhar e notar que a tua pasta estava um pouco pior para o desgaste.
Я начищал свои туфли и случайно обратил внимание, что твой портфель немного поизносился.
Sabes que o teu antigo professor... tinha uma'pasta dos imbecis'?
Знаешь, у твоего прошлого учителя.. была папка по дебилам.
Que fábrica faz apenas um tipo de pasta?
Какая фабрика делает только один вид макарон?
Tens um pouco de pasta de dentes.
У тебя зубная паста.
Por exemplo, a mim, cheira-me a relva acabada de cortar, pergaminho novo e... pasta de dentes de hortelã-pimenta.
Например, я чувствую запах скошенной травы и нового пергамента и мятной зубной пасты.
Quer comprar algo que estava na última pasta que o Deshaun roubou?
Хочешь купить что-то из последней которую украл Шон?
O Deshaun gamou esta pasta de metal a um tipo, à frente de um Starbucks.
Шон украл дипломат у одного который стоял возле дверей ресторана.
Era o que fazíamos. Roubávamos a pasta a alguém e voltávamos a vender-lha.
Мы этим промышляли а потом мы ее продавали.
- Viste o dono da pasta?
Ты видела владельца дипломата?
Disse ao Deshaun que não devíamos voltar a vender esta pasta.
Я говорила Шону что мы не должны продавать ему это!
Tiraram as fotos da pasta primeiro?
Ты забрала эти фото чем он ушел?
O Deshaun Stagg, sem morada fixa, gama uma pasta. Nessa pasta, estão estas fotos e, segundo a nossa fonte, "um saquinho com balas esquisitas."
После убийства он забрал дипломат у Шона Стейка. мешочек со странными пулями.
Há uma pasta com documentos secretos no teu carro.
в твоём автомобиле оказалась русская посылочка с секретными документами?
Porque roubei a minha pasta e li-a.
Я украла моё дело и прочитала его.
Vê lá se têm pasta de dentes infantil.
У них есть детская зубная паста?
A pasta de adultos faz-me arder a...
Взрослая обжигает.
- Ele mantém uma pasta com tudo que sai na imprensa sobre você.
Он хранит все вырезки из газет и журналов.
É como ovos e pasta de amendoim.
Как после яиц и арахисового масла.
O que tem na pasta?
Например, что в дипломате?
Pasta de dentes?
- Испытания препаратов.
Acertou-me no pescoço com a tampa duma pasta de dentes?
Ты что, только что запулил в меня колпачком от тюбика с пастой?
Simon, a minha pasta está aí no banco ao seu lado.
Симон, моя папка лежит на сиденье, рядом с тобой.
Aquele porco doce com a pasta de gengibre.
- Глазированная свинина с имбирным соусом.
Esta pasta contém provas de um crime.
Вон в том альбоме содержатся доказательства.
Sua Senhoria também disse para levar consigo a pasta do Dr. Knox
Его светлость так же попросил вас взять с собой альбом доктора Нокса.
Acabaste de pagar uma viagem em 1ª classe à tua pasta de dentes.
Ты купил место в первом классе для зубной щетки!
Deve ter comido os restos da minha "pasta fasul".
Должно быть, добралась до моей пасты с фасолью.
Ontem estava tão bêbedo... que pensei que a pasta de dentes era comida dos astronautas.
Я так вчера нажрался. По-моему, даже принял зубную пасту за еду астронафтов.
Preciso que passes a pasta à Janice antes de te ires embora. Passa-lhe todos os candidatos indeterminados, está bem?
Я хочу, чтобы ты ознакомил Дженис со всеми делами до выхода на пенсию, так что передай ей все материалы, ладно?
Quer que eu assalte o Consulado do Chile com o Claude, para roubarmos uma pasta.
Он хочет чтобы я и Клод залезли в чилийское консульство И стащили там какой-то документ.
A minha pasta chegará àquela sala na sexta-feira à noite.
Нужный документ будет в этой комнате в пятницу вечером.
Eu vou buscar a pasta.
Я достану документ.
Como aquela pasta secreta que tens sobre mim.
Как твое секретное досье на меня.
Não sei como se faziam as coisas no século XIX, mas manter uma pasta secreta sobre a mulher que se ama, é medonho.
Слушай, я не знаю, как было принято в девятнадцатом веке, но сейчас сбор информации о любимой женщине выглядит жутковато.
Temos a localização da pasta.
Чак, мы установили местоположение кейса.
- Então como... - A fotografia caiu da pasta.
Но как вы тогда..?
Espera, tens pasta de dentes nos teus lábios, como sempre.
Постой, у тебя, как всегда, паста на губах. Ну сколько можно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]