English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Pia

Pia Çeviri Rusça

317 parallel translation
- Põe-o na pia e parte-o.
- Положи в раковину и расколи.
Já lhe dissemos, mas não pia. É do mais duro que há.
Мы пытались уговорить его, но он рта не раскрыл.
Pratos empilhados na pia que cresciam a cada dia.
Тарелки выстраивались горами, растущими с каждым днем.
"A coruja velha pia, arrulha a pomba"
Слышу я трели в саду соловья
- O que é? Contas que não foram pia abaixo.
Расчеты, их не смыло!
Na igreja, ele mete o braço na pia de água benta E dizem que ele diz :
В церкви он кладет свою руку в чашу и говорит :
O ministro da saúde... como se chama? ... encontrou enguias saindo da sua pia.
Министр здравоохранения, - как его там, - увидел, как из его раковины торчат уши.
Estamos a desviar tudo menos a pia da cozinha para a energia de impulso, senhor.
Подключаем все, кроме мойки на камбузе.
"Piadas da Pia." Um livro pendurado perto da retrete.
Книгу анекдотов. Серьезно? Висит на крючке прямо на стене.
Tenho a minha pia com problemas.
У меня протекает кран.
Esvaziou a pia da água benta, apagou a lamparina do santuário e deixou o tabernáculo aberto e vazio, como se, doravante, fosse sempre Sexta-feira Santa.
Вылил святую воду из чаши, задул светильник в алтаре и оставил дарохранительницу распахнутой настежь и пустую, словно теперь всегда будет страстная пятница.
Embaixo da pia, do seu lado.
Под раковиной, сзади вас.
Tenho cma pia cheia de pratos scjos.
У меня полная раковина грязной посуды. Пошевеливайтесь, девушки.
Alguns milhares de dólares pela pia abaixo, se quer saber.
По-моему, несколько тысяч выброшенных на ветер.
A pia inteira ficou podre.
Вся раковина стухла.
Barry, sabes que temos... um triturador de lixo na nossa pia da cozinha.
Ага? - Барри, ты знаешь, мы... мусор засоряет наши кухонные раковины.
Bem, colocarei isto na pia.
Я поставлю их в раковину.
Primeiros items debaixo da pia.
Первая деталь под раковиной.
fosse tudo pela pia abaixo.
Меня не волновало, что все уйдет на финансирования проекта. Действительно, все в порядке.
Mas o que o papel dizia ninguém sabe, o Hosty rasgou-o e atirou-o pia abaixo.
Хости порвал ее и спустил в туалет. Это все догадки.
E também há alguns na pia da cozinha
И в раковине на кухне тоже рыбки.
A mãe estava grávida e o pai deitou o nosso dinheiro todo pela pia.
Мама была беременна, а папа спустил все деньги семьи.
A anatomia klingon. 23 costelas, dois fígados, coração de oito cavidades, dupla linha pia-máter nervosa.
Клингонская анатомия... 23 ребра, две печени, восьмикамерное сердце, двойная мягкая мозговая оболочка.
A pia. Ali é a casa de banho.
Вон там ванная.
Prende-te à pia.
Пристегни себя к трубе.
- Está completamente falida, pela pia abaixo.
- Совершенно разорилась, она в сортире.
O monge cuja alma com o céu comunga... e passa os dias... em pia contemplação... descobre que em breve irá ter com o seu Criador.
Монах, чья душа уходит в рай и проводит дни в благочестивых мыслях находит, что он встретится со своим создателем очень скоро.
Senhoras e senhores, palmas para a actriz internacional Pia Zadora.
Дамы и господа! Поприветствуем всемирно известную актрису и поющую звезду...
É deitar dinheiro pela pia abaixo!
Это словно спускать деньги в унитаз.
Deitei-os na pia, mas vou comprar outros.
Я бросила их в водосток. Но я куплю другие.
Sabes que dentro, a tipos como eu, deitam-nos os tomates pia abaixo?
Они отрезают тебе яйца и спускают их в унитаз, бля.
Vá lá, é divertido estar na pia.
Давайте парни, в раковине же весело.
Se ela apanhasse a mão com o Pia Natal, dizia-o ao pai.
Если бы она застукала свою маму с Сантой, то точно бы всё рассказала отцу.
Pia de água em cerâmica romulana do século XXIV, ligeiramente rachada.
Середина 24-ого столетия, керамический ромуланский бассейн... немного треснувший.
Debaixo da pia, meu.
Под раковиной.
– Deitei-a na pia.
Нет, я спустил её в раковину. Что?
Mandei-a pela pia abaixo.
Пустил в плавание через раковину.
A senhora Viola é pia, senhor.
! Леди Виола благочестива, милорд.
A pia voltou a entupir, Wally.
Мойка опять засорилась, Уолли!
E fazer o quê, dominá-lo dentro da pia?
Что ты собираешься сделать?
Deviam tê-lo visto, fez-me dar um salto na pia. Chamei-o Flipper...
Видели бы вы, сколько я насрал, давно так не отрывался.
- Eles vêm de alguma Casa Pia? - Não zombe deles.
Откуда берутся такие дети?
Há problema se eu for lá acima reparar a pia da casa-de-banho?
Ничего, если я поработаю в ванной?
Pensava que ias arranjar a pia.
Ты же собирался поработать в ванной?
Dá licença! A pia da direita é a minha pia!
Извини, но правая раковина - моя.
Sempre foi minha pia!
Она всегда была моей.
Despeje-as na pia, a todas.
Спустите их в раковину.
- Stosh, tira os copos da pia.
Стош, доставай стаканы.
"ATIRE OS PROBLEMAS PELA PIA" Pode virar para trás?
Разворачивайтесь.
Posso usar a tua pia?
Не возражаешь, если я воспользуюсь твоим сортиром?
Bateste com a cabeça na pia.
- Ударился башкой об унитаз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]