Translate.vc / Portekizce → Rusça / Pickle
Pickle Çeviri Rusça
93 parallel translation
- Sim. - Ponho um pickle?
С солёным огурцом?
Eu nunca comi um bom pickle.
Я никогда не пробовал по настоящему хорошего огурчика.
- Larga o meu pickle.
убери руки с моего огурца!
Só um. Uma pequena coisa a que eu chamo "Plucking the Pickle."
Один, под названием "Огурчик".
Já não como bolonhesa. E um pickle?
Я больше не ем ветчину Маринованных огурцов?
Sal num pickle?
Слишком много соли?
Acho que me passaste parte do teu pickle
Кажется, я съела твои огурчики.
Quer o meu pickle?
Хочешь мой огурчик?
Ás vezes levo um pickle comigo e ponho-o ao meu lado na marquesa... para o caso do médico me querer embrulhar para take-away.
Иногда я приношу рассол с собой и ставлю его рядом на стол на тот случай, если доктор заставит меня ждать ещё дольше.
Talvez seja o pickle!
Может это огурчик!
Acalma-te, pickle.
Так... ну, тише, непоседа.
Mi dispiace ancora, ele tentou falar um piccolo de "ebónico".
О мой дьявол ( ит ) Он пытается говорить по-английски, piccola ( ит.-маленький ) Эбонико. - Какой еще Pickle? ( по - англ - рассол )
Um "pickle" de quê? Com todo o respeito, estamos todos neste gelado e nem sabemos o sabor.
Никакого уважения, весь смысл в этом мороженом и Вы даже не знаете его аромата!
E quero a alface e um pickle á parte.
И еще я хочу, чтобы салат и огурчик положили рядом...
A minha mãe, uma criatura estranha... de uma época em que um pickle ainda era o máximo da sofisticação.
Это моя мама- - достаточно странное создание еще со времен, когда кусочки маринованных огурчиков на зубочистках... считались изысканным деликатесом.
Vamos ver se o Mark quer um pickle.
Почему бы нам не узнать, понравились ли Марку салфеточки?
- Fiambre e queijo, pickle em separado.
- Ветчина, сыр и соленый огурец.
Que a levava ao Pickle Pan! Sabe suma coisa?
Я обещала Дженнифер, что я получу эти права!
Por acaso tem pepinos em pickle da Spreewald?
У вас нет шпревальдских огурчиков?
Pepinos em pickle da Spreewald.
- Шпревальдских огурчиков!
Por acaso isso são pepinos em pickle da Spreewald?
- Это огурцы из Шпревальда?
Um pickle de madeira.
Это деревянный огурец.
Pickle, que coisa tão estúpida.
Шалун, это настолько идиотский, глупый поступок.
Pickle, porque estás a dizer isso?
Шалун, зачем ты так говоришь?
Vemo-nos para a semana que vem, Picklelito. Só Pickle, por favor.
- Увидимся на следующей неделе, Шалунишка.
Vemo-nos para a semana que vem, só Pickle.
Увидимся на следующей неделе, просто Шалун.
Não sei, Pickle.
Я не знаю, Шалун.
Estou num pickle ético.
Ох уж эти этические штучки.
Absolute Pickle.
- Угу. Абсолют "Соленый огурчик".
Peru e fiambre em pão torrado de queijo e ervas italianas, tomate, alface, pickle, azeitona, mostarda, azeite e vinagre...
Индюшку, ветчину, хлеб с зерновыми и сыр, помидоры, салат, огурцы, оливки, горчицу, масло и виноград.
Bem-vinda de volta, Pickle...
С возвращением, Карксол...
Quem é que veio com "Pickle"?
Кто черт возьми сказал "рассол"?
Lamento, Pickle.
О, рассольчик... мне так жаль.
- Pickle!
- Рассол!
Adeus, pickle!
- Привет, огурчик!
Preciso de uma bebida energética, tanta vitamina B quanta conseguires e um pepino de pickle.
Нужен энергетический напиток, витамины группы Бэ, и соленые огурцы.
Eu quero enfiar-lhe um pickle onde o sol não brilha.
Хотел бы я вырастить огурцы там, где не светит солнце.
A chorar Brian. Isso és tu num pickle.
Brian.Не будь плаксой
Quando aquele diabo vem fazer uma visita Vai apanhar todos os oito com metade da mão direita
[поёт песню Pickle Up a Doodle]
Adeus, pickle.
Пока, шалунья.
Quem é a "pickle"?
Кто такая шалунья?
Pickle, cenoura, tomate, pickle, cenoura, tomate, pickle, cenoura, tomate, pickle, cenoura, tomate...
Рассол, морковь, томат, рассол, Рассол, тома, морковь, рассол, Томат, рассол, морковь, томат..
Quando o programa nos contactou, adotou um corgi de 3 patas e chamou-lhe Mr. Pickle.
Как только нас пригласили в шоу, она подобрала трехногого корги ( порода собаки ) и назвала его Мистер Пикль.
Pronto, agora o pickle.
Хорошо, и маслинка.
Tu não puseste o teu Mr. Pickle no frasco de pickles dela, pois não?
Ты совал свой пестик в её ступку?
Tu és um hipócrita, Luke e eu agradeço que tu e o teu senhor mini-pickle saiam!
Ты такой лицемер, Люк, и я буду весьма признательна, если ты уберешься вместе со своим пестиком!
Chega-me aquele chilly pickle
Дай мне тот холодный рассол.
Não estamos, Sra. Pickle?
Не так ли, мисс Пикл?
É o senhor e a Sra. Pickle?
Вы и ваша мисс Пикл?
Hmm... Pickle.
- М-м-м, соленый огурчик.
Se chamas a Carla, Pickle, então chamo à Isabela "Little Gurken".
Я мог бы называть Изабеллу "Маленький огурчик".