English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Picnic

Picnic Çeviri Rusça

44 parallel translation
"Não se pode fazer um picnic de lenhadores sem o Sam McCord!"
"Какой пикник без Сэма!"
Espero estar bem para o picnic.
Я хорошо выгляжу для пикника?
Bom, parece ser um picnic muito agradável... eu sento-me na relva... se não se incomodar?
Кажется, это очень приятный пикник. Пойду посижу на траве, если вы не против.
Pensei que isto fosse um picnic, não um levantamento... de caras com pinturas de guerra, onde não me interessa estar.
Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске - мне это неинтересно.
Devo ter tomado algo venenoso nesse picnic... e é um pouco doloroso.
Это, наверно, ядовитый плющ на пикнике, немного больно.
Eu estava a pensar que talvez não fosse tão boa ideia ele ir ao'picnic'connosco.
Я подумал... Может, ему не стоит идти с нами на пикник.
Certo, então nós decidimos reunirmos pela primeira vez em 20 anos, para fazermos um picnic.
Верно, мы хотим встретиться впервые за это время 97 00 : 12 : 28,914 - - 00 : 12 : 30,472 спустя 20 лет... - Приходите на пикник. - Вы сказали пикник?
Eu espero que todos os seus membros ouçam este programa e apareçam no picnic.
Я надеюсь все ваши участники слушают эту программу.. и присоеденяются к пикнику.
Os membros do clube Bong-woo que viveram em Garibongdong há 20 anos atrás, vão-se encontrar nesta altura, para fazer um picnic, onde fizemos a excursão a primeira vez.
Участники Клуба Бонгву! Кто жил в Гарибонгдонге.. 20 лет назад, мы должны встретиться вместе на сей раз пойти на пикник в место...
É apenas um picnic.
Это просто пикник.
Vamos ter um picnic e eu vou cozinhar para ti.
Мы поедем на пикник, и я буду для тебя готовить.
A preparar um picnic para o teu próximo safari africano?
Готовишь ланч на пикник для своего очередного африканского сафари?
Lembraste do picnic desse ano?
Ты помнишь пикник, который мы устроили тогда?
- Nós vamos a um picnic.
Мы устроим пикник.
O guarda do parque, que encontrou o local juntou tudo numa manta de picnic.
Бандит буквально сгрёб всё в покрывало для пикника.
Olá, estamos a fazer um picnic?
Да простит тебя Господь! Привет, у нас что, пикник?
Ou talvez o conheçam do incidente da bola de vôlei no picnic do ano passado.
Или возможно, помните его по тому случаю на волейболе на прошлогоднем пикнике-корпоративе.
Bem, a dormir, tu também não és como um belo piquenique.
С тобой спать - тоже не на пикничке валяться. ( no picnic - нелёгкое дело ; picnic - пикник )
Tive vontade de um picnic!
Небольшой пикник.
Com o picnic terminado, nos dirigimos a nossa parada noturna... Com nossos carros ainda andando maravilhosamente
Закончив пикник, мы поехали на наш ночлег с нашими прекрасно работающими машинами.
Não, estou bem... Este é um dos lugares mais populares na Inglaterra, para um picnic.
Одно из самых популярных мест в Англии - для пикника.
Como foi o seu picnic?
Ты закончил со своим пикником?
Eu tive um picnic fantástico, Estou completamente satisfeito.
Это был замечательном пикник. Я снова полностью сыт.
Quando vai precisar de outro picnic?
Тебе опять нужен будет пикник?
Dentro de uma hora ou menos eu gostaria de outro picnic rápido, antes de Blackpool, um pequeno...
Через час или чуть больше мне опять понадобится быстрый пикничек возле Блэкпула.
Até acabar o picnic.
Я думаю до самого конца пикника.
Não há tempo para picnic.
У нас нет времени на пикник.
Aí sentado enquanto duas Encantadoras lutavam, parecias uma tímida sanduíche num picnic.
Сидел и жевал, пока заклинательницы дрались,.. ... спокойный, как гусь в духовке.
Agora, se o que querem são estrelas de Hollywood, o nosso premiado teatro está ali, onde, em junho, A Sra. Nicole Kidman estrelará em "Picnic".
Ну, а если вы предпочитаете звезд Голливуда, то вот там наш театр, получивший награду, в котором в июне мисс Николь Кидман появится в постановке "Пикника".
Ele queria que a Srta. Allsopp fosse a um piquenique no parque?
He wanted Miss Allsopp to goon a picnic luncheon in the park?
E quem vai preparar este piquenique, sendo em casa?
And who's going to preparethis picnic, when it's at home?
Não te é proibido ajudar a preparar um piquenique.
It's not set in stonethat you shouldn't help at a picnic.
Terão que se trocar quando voltarem do piquenique por isso não as teremos por aqui muito tempo.
They'll have to changeonce they're back from their picnic, so we won't be stuck with them long.
Espero que tenham gostado do vosso piquenique. Claro que gostámos.
Well, I hope you enjoyed our picnic.Of course we did.
Os ingredientes chave são um grande picnic, o céu limpo e azul, e...
Главные компоненты это шикарная корзина для пикника, ясное голубое небо и...
Um picnic, todos os anos, no Parque Dreiser, lembras-te?
Ежегодный пикник В Парке Дрейзер, помнишь?
Andam pessoas a tentar matar-nos, e tu trouxeste um picnic?
Нас пытаются убить, а ты устраиваешь пикник.
Ele fez um maçarico com o lanche do picnic.
Он только что сделал режущую горелку из пикника.
Um picnic, na cama.
- Пикник в кровати.
Vai fazer um'picnic'?
Собираетесь на пикник?
Por isso, eu... envolvi-a numa toalha de picnic lindíssima e, por volta das 3 da manhã, levei-a para a água, atravessei as primeiras ondas e depois deixei-a... deixei-a lá à deriva até ser levada pela maré.
В общем, я завернул ее в красивый плед для пикника и около трех часов утра вынес ее в море. Я дошел до первых волнорезов, а потом отпустил ее...
Todos estão aqui para o picnic de lenhadores.
Вся банда здесь.
- Disseste picnic?
Да.Зачем я звоню вам?
Picnic!
Пикник!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]